英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

找工作与找对象的5大惊人相似之处

时间:2015-08-19 23:46来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Let's face it: for most of us, job hunting is a means to an end. Very seldom do you meet anyone who claims to enjoy the process for itself (and when you do, they're generally such wildly extroverted1 people that they're fairly rare specimens2 of humanity in the first place).

  我们中的大多数人不得不承认,找工作只是为了谋生。很少会有人跟你说他们很享受找工作这个过程。如果真的有人跟你这么说,那么这些人大体上都是非常大胆外向的,而这些人更是凤毛麟角。
  In this way, job hunting is a lot like dating – a thing you have to do, in order to get achieve your goal of a dream job or relationship, and not necessarily something you'd do for fun.
  所以说,找工作真的很像探底想-你必须去做才能得到梦想中的工作或者一段恋情,并不一定是为了开心才这么做。
  That's perfectly3 OK. In fact, by considering the many ways in which these not-so-fun processes resemble one another, you can figure out ways to maximize the experience to get to the dream-job part that much sooner.
  这样完全可以。实际上通过考虑很多条并不有趣又彼此相似的道路之后,你可以找到一条路最大化你的经验从而很快的找到梦想的工作。
  找工作与找对象的5大惊人相似之处
  Here's how job hunting and dating are basically the same thing:
  通过阅读以下几点你会发现找工作其实就像找对象:
  1. Rejection4, rejection, rejection.
  1.你总是被拒绝、拒绝再拒绝。
  Why do most people dislike job hunting? Because so much of the process involves hearing the words, "thanks, but no thanks" ... or worse yet, sitting by the proverbial phone and getting no feedback at all. It's pretty easy to wind up feeling like a wallflower who didn't get asked to the prom when you've been looking for a job for some time and coming up short.
  为什么鲜有人热衷于找工作?因为你面试很多次却只得到一句“谢谢你但是..”或者更糟糕的是,坐在电话旁却杳无音讯。当你找工作一段时间,结果令人失望的时候那种感觉就像一个哀怨的少女不被邀请去毕业舞会。
  2. You can't hurry love. No, you just have to wait.
  你不能催促爱情快快到来。永远不能,你只能慢慢等。
  How long does it take to get a job? The answer, of course, varies, although one formula says that for every $10,000 worth of salary, expect to spend one month job searching. Regardless, even when the economy is red-hot, you probably won't find the job of your dreams right away.As in dating, get ready to kiss a lot of frogs before you meet your prince or princess.
  找一份工作需要多久?答案当然是不尽相同的,尽管一则公式推导说一份1万美金月薪的工作都需要找一个月。不管怎样,即使经济炙手可热,你也不一定能很快地找到理想的工作。正如约会中,在遇到你的王子或者公主前你得做好亲吻很多青蛙的准备。
  3. Relationships of all kinds are bigger than one person.
  所有的关系都不仅仅是一个人的事儿
  You can be a swimsuit model with an MBA and a side gig teaching Pilates – in the end, it's less about how awesome5 you are as a candidate or partner, and more about relationship fit. Think about it this way: if you're a vegetarian6, the world's most beautiful and hilarious7 person won't be a good fit, if he or she is also a professional butcher; if you're an introvert8, your dedication9 and skills won't make you happy in an open office full of Chatty Cathys.
  你可以是个拥有MBA学位的泳装模特同时还兼职教授普拉提课程-作为一个求职者或者伴侣,最终更多的是在意你是否合适而不是你有多优秀。这么说吧,如果你是个素食主义者,即使是世界上最美丽最有趣的人也不一定适合你如果他或者她是个职业屠夫的话。如果你是个性格内向的人,你再有奉献精神和职业技能也不能使你在一个摆满凯西娃娃的开放性办公室感到自在。
  4. It's all about who you know.
  4.论人际关系的重要性。
  Even in this era of Tinder and Match.com, chances are, you know plenty of couples who've met through mutual10 friends. The reasons are pretty clear: it's easier to feel comfortable – and safe – with a stranger who has been vetted11 by people you trust.
  在这样一个线上交友app泛滥的时代,许多恋人都是通过熟人相知相识,原因十分明显:和一个你信任的人的好友相对会感觉自在许多,也会有安全感。
  For similar reasons, at least 60 percent of job seekers find work through networking. Who better to tell you what it's really like to work at a company than someone who's already toiling12 away in the trenches13? And who better to recommend you than someone who's worked with you, or attended the same school or earned the same certifications or learned the same skills?
  同理,60%的求职者也会通过网络进行求职。一个公司的好与不好只有这个公司的职员才知道,你是不是有能力只有和你共事,和你有过交集,或与你同校或和你一样有同样技能,得到同样资质认可的人才会了解。
  Finally, the Recession may be over, but companies are still moving slowly when it comes to filling positions and signing new hires. Anything you can do to overcome a hiring manager's apprehension14 is helpful, and there's nothing more persuasive15 than a recommendation from someone he or she already trusts.
  令人头疼的事,如果他所信任的人能推荐合适的人选那将是再大萧条也许已经结束,但公司在招聘环节上仍然举步维艰,对于人事部经理来说招聘是一件好不过。
  5. Resilience is more important than nearly any other quality.
  5.适应能力是最重要的品质。
  Think about the happiest, most successful people you know. What do they have in common? At work and in their personal lives, they bounce back.
  When it comes to dating or building your career, the most important thing you can be is resilient. Being able to get up when life knocks you down will keep you from missing opportunities. Plus, resilient people exude16 confidence, strength, and happiness – attractive traits to hiring managers and everyone else.
  想想那些你所知道的最幸福最成功的人。他们有什么共同特征?在工作和私人生活中,他们都能绝地反击。谈及到约会或者构筑职业生涯时,最重要的就是你能有这种适应的能力。当生活将你击垮时能再一次站起来可以使你避免错失良机。而且有适应能力的人浑身都散发出自信,力量和幸福的光芒。这种极具个人魅力的特质会吸引雇主们和其他人的目光。
  Finally, being able to regroup, analyze17 opportunities for change, and move on makes you better at being on your own side, like a good friend or a supportive colleague or partner. In love or in your career, there's nothing more important than that.
  最后,如果你具备重新部署的能力,擅于分析变化的事物觉察出机遇并且坚持不懈可以使你成为更好得自己。就像一个好朋友一个支持你的同事或者伴侣。在爱情或者职业生涯,没有比这个更重要的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 extroverted FtQzAK     
a.性格外向的
参考例句:
  • Do you think you are introverted or extroverted? 你认为你性格内向还是外向?
  • Are you introverted or extroverted? 你个性内向还是外向? 来自轻松英语会话---联想2000词(上)
2 specimens 91fc365099a256001af897127174fcce     
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
参考例句:
  • Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
  • The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
3 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
4 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
5 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
6 vegetarian 7KGzY     
n.素食者;adj.素食的
参考例句:
  • She got used gradually to the vegetarian diet.她逐渐习惯吃素食。
  • I didn't realize you were a vegetarian.我不知道你是个素食者。
7 hilarious xdhz3     
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
参考例句:
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
8 introvert W4Jxl     
n.性格内向的人
参考例句:
  • You are very much an introvert.你是一位地道的内向性格者。
  • The same conversation that energizes the extravert also drains the introvert.同样的交谈能让外向者荣光焕发,却让内向者精神颓靡。
9 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
10 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
11 vetted c6c2d39ddfb9a855b4c87b24b49b3d60     
v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的过去式和过去分词 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • The recruits were thoroughly vetted before they were allowed into the secret service. 情报机关招募的新成员要经过严格的审查。 来自《简明英汉词典》
  • All staff are vetted for links with extremist groups before being employed. 所有职员录用前均须审查是否与极端分子团体有关。 来自辞典例句
12 toiling 9e6f5a89c05478ce0b1205d063d361e5     
长时间或辛苦地工作( toil的现在分词 ); 艰难缓慢地移动,跋涉
参考例句:
  • The fiery orator contrasted the idle rich with the toiling working classes. 这位激昂的演说家把无所事事的富人同终日辛劳的工人阶级进行了对比。
  • She felt like a beetle toiling in the dust. She was filled with repulsion. 她觉得自己像只甲虫在地里挣扎,心中涌满愤恨。
13 trenches ed0fcecda36d9eed25f5db569f03502d     
深沟,地沟( trench的名词复数 ); 战壕
参考例句:
  • life in the trenches 第一次世界大战期间的战壕生活
  • The troops stormed the enemy's trenches and fanned out across the fields. 部队猛攻敌人的战壕,并在田野上呈扇形散开。
14 apprehension bNayw     
n.理解,领悟;逮捕,拘捕;忧虑
参考例句:
  • There were still areas of doubt and her apprehension grew.有些地方仍然存疑,于是她越来越担心。
  • She is a girl of weak apprehension.她是一个理解力很差的女孩。
15 persuasive 0MZxR     
adj.有说服力的,能说得使人相信的
参考例句:
  • His arguments in favour of a new school are very persuasive.他赞成办一座新学校的理由很有说服力。
  • The evidence was not really persuasive enough.证据并不是太有说服力。
16 exude 2znyo     
v.(使)流出,(使)渗出
参考例句:
  • Some successful men exude self-confidence.有些成功的人流露出自信。
  • The sun made him exude sweat.烈日晒得他汗流浃背。
17 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   工作
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴