英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳夫妇体验生活 一年来不花分文

时间:2015-09-25 04:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In this day and age, living without money sounds almost impossible, but that’s exactly what this Australian couple has been doing for almost a year. It’s been anything but easy, but they’ve somehow made it work.

  在如今这个年月,不花钱过活几乎不太可能。不过,一对澳大利亚夫妇近一年来就过着这样的生活。这样过日子可不简单,但他们还是想方设法做到了。
  Rachel Newby, 24, and Liam Culbertson, 26, have come up with innovative1 ways of making it through the year without any cash. They built themselves a new home on a friend’s plot in West Gippsland, a rural region in Victoria. The house is made entirely2 out of scrap3 timber and recycled materials. They grow their own food, and at times, don’t hesitate to dive into dumpsters for leftovers4. They also help out local farmers in exchange for fresh produce and yarn5.
  蕾切尔?纽比现年24岁,她的丈夫利亚姆?卡伯特森26岁。夫妇俩为了可以不花一分钱过上一年想出了种种奇招。他们给自己在维多利亚州乡下的西吉普斯兰地区盖了一个新家,新家建在朋友的一块地皮上。房子完全由木材废料和可循环材料建成。他们自耕自给,偶尔也到垃圾桶里找些残羹冷炙。他们还为当地农民打下手,好换得一些新鲜食物和纱线。
  澳夫妇体验生活 一年来不花分文
  “We enjoy the feeling of being able to choose what we do regardless of money,” said Rachel. “We don’t have to worry about rent or plane tickets or food or fancy clothes. Effectively, all of our time is free time because we get to decide how we spend it.”
  “我们享受这种抛开金钱,自给自足的生活。”蕾切尔说,“我俩不必操心房租、机票、食物或华服到底要多少钱。事实上,现在的生活自由极了,我们能完全自主地安排自己的时间。”
  Rachel and Liam moved into the house in January, but this isn’t the first time they’re experiencing living off the land. While Rachel spent two years previously6 on an organic farm in Canada, Liam has traveled to the Arctic. They’ve both always tried to use local produce and be as eco-friendly as possible.
  一月,蕾切尔与利亚姆搬进了新家,这可不是他们第一次过自给自足的生活了。此前,蕾切尔在加拿大的一个有机农场生活过两年,利亚姆则曾赴北极旅行。夫妻俩都尽量使用当地土产品,不破坏生态环境。
  But in spite of all their experience, they claim that this last year has been quite difficult. The soil on their patch of land is rather infertile7, so they’ve been struggling to grow crops. The climate is pretty harsh as well, so their makeshift residence isn’t holding out too well. The thrifty8 home – a 2.5 square meter structure – is really only good for privacy. They shower under cold rainwater collected on the roof, and share toilets with the rest of the community. And because they have no appliances, they wash their clothes in the sink.
  尽管有过自给自足的经验,两人依然表示,过去的一年困难重重。他们居住的地方土地贫瘠,种植粮食并非易事。当地气候条件严苛,临时居所时常风雨飘摇。这间2.5平米的小屋,仅仅是个简陋的容身之处。两人不得不搜集屋顶的冰冷雨水用于洗浴,上厕所还得与他人共用。家中没有任何电器,夫妻俩只能在水槽中洗衣。
  Even though they don’t have jobs, Rachel and Liam don’t have a lot of leisure time to waste. They spend most of the day working for local farmers – planting vegetables and picking berries, just so they can earn their next meal. They have five ducks that provide them with fresh eggs, but when supplies go low, they have to go sift9 through dumpsters for discarded vegetables, fruit, and bread.
  虽然两人没有工作,蕾切尔与利亚姆却也没有多少休闲时间。他们大部分时候得帮当地的农民打打下手,比如种菜或采莓子,才能换得一顿吃的。他们饲养了5只鸭子,不时能吃上新鲜鸭蛋。不过,食物不够了,他们就得到垃圾箱里找吃的,拣别人扔掉的蔬菜、水果和面包。
  Despite the couple’s best efforts, their experiment hasn’t remained totally cash free – Liam needed dental work earlier this year, which cost the couple $300, and Rachel also had to spring for a new bike so she could ride into town. But those were pretty much their biggest expenses for the year.
  夫妇两人虽苦心经营,但还是碰上了花钱的时候。今年早些时候,利亚姆去看牙医,花掉了300美元,蕾切尔为了方便进城,也不得不买了辆新自行车。不过,这些钱大概是他们这一年里最大的开支了。
  With only a few months left of their cashless year, the couple hasn’t decided10 if they’re going to return to civilization or not. It’s not easy, but they might just continue to live off the grid11. They seem quite happy with their lifestyle despite the hardships, and they get along really well with their neighbors too. “Older folks seem to love the idea of us doing what they used to do as kids, or in some cases, as young hippies,” Rachel told That’s Life! Magazine, adding that she and Liam might just burn out from all the work, but they’re enjoying themselves for now.
  还有几个月,他们分文不花的生活就要满一年了。夫妻俩尚未决定是否要回归文明世界。自给自足并不容易,但他们或许打算继续过下去。尽管困难重重,两人似乎开心不已,与邻居相处得也十分融洽。“老一辈似乎很支持我们,毕竟他们小时候就是这么过的。他们中有人年轻时还当过嬉皮士哩,”蕾切尔告诉《活出精彩!》(That’s Life!)杂志。她说,虽然丈夫和自己最终可能精疲力尽,但两人都很满意目前的生活。
  Vocabulary
  living off the land: 靠山吃山,靠水吃水
  spring for: 为……付账
  live off the grid: 隐居
  burn out: 精疲力尽

点击收听单词发音收听单词发音  

1 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
2 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
3 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
4 leftovers AprzGJ     
n.剩余物,残留物,剩菜
参考例句:
  • He can do miracles with a few kitchen leftovers.他能用厨房里几样剩饭做出一顿美餐。
  • She made supper from leftovers she had thrown together.她用吃剩的食物拼凑成一顿晚饭。
5 yarn LMpzM     
n.纱,纱线,纺线;奇闻漫谈,旅行轶事
参考例句:
  • I stopped to have a yarn with him.我停下来跟他聊天。
  • The basic structural unit of yarn is the fiber.纤维是纱的基本结构单元。
6 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
7 infertile u71xE     
adj.不孕的;不肥沃的,贫瘠的
参考例句:
  • Plants can't grow well in the infertile land.在贫瘠的土地上庄稼长不好。
  • Nobody is willing to till this infertile land.这块薄田没有人愿意耕种。
8 thrifty NIgzT     
adj.节俭的;兴旺的;健壮的
参考例句:
  • Except for smoking and drinking,he is a thrifty man.除了抽烟、喝酒,他是个生活节俭的人。
  • She was a thrifty woman and managed to put aside some money every month.她是个很会持家的妇女,每月都设法存些钱。
9 sift XEAza     
v.筛撒,纷落,详察
参考例句:
  • Sift out the wheat from the chaff.把小麦的壳筛出来。
  • Sift sugar on top of the cake.在蛋糕上面撒上糖。
10 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
11 grid 5rPzpK     
n.高压输电线路网;地图坐标方格;格栅
参考例句:
  • In this application,the carrier is used to encapsulate the grid.在这种情况下,要用载体把格栅密封起来。
  • Modern gauges consist of metal foil in the form of a grid.现代应变仪则由网格形式的金属片组成。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   体验
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴