英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

韩国女性开始从美容医院走进健身房

时间:2015-11-08 07:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Looks no longer center only on the face in beauty-obsessed South Korea, where more women are hitting the gym to improve muscle tone and physical health.

  在专注于美丽的韩国,一个人的相貌不再只是看脸,更多的女性都去健身房锻炼肌肉改善体质。
  As the ideal of beauty evolves in a country that is a trend setter in cosmetics1 and the pursuit of plastic surgery, women's fitness has become a growth business, say purveyors of health products, from diet supplements to dumb-bells.
  韩国引领着化妆品和整形的潮流,随着美的典范在完善,女性的健康成为一项重要的事业——从补充营养到练哑铃,保健产品的承办商这样说。
  "Women used to starve in order to lose weight. Now they exercise," said celebrity2 trainer Ray Yang, who leads a workout session during the Body Show, a weekly television event targeted at women that is now in its second season.
  “以前女性常常通过挨饿来减肥。现在她们在锻炼,”明星教练杨雷说,他在每周针对女性的宝丁秀上主持一场运动座谈,现在正值第二季。
  韩国女性开始从美容医院走进健身房
  South Korea is a beauty powerhouse, with a $12-billion cosmetics industry and home-grown brands from the likes of Amore pacific Corp and LG Household and Healthcare riding a wave, or "hallyu", of cultural exports, from television dramas to pop music.
  韩国是美貌的重要阵地,拥有120亿美元资产的化妆品工厂和国产品牌,有顺应潮流的爱茉莉太平洋集团公司和LG生活健康株式会社,或者说从电视剧到流行音乐等文化输出的“韩流”。
  In July, Olive Young, a health and beauty chain owned by CJ Corp, began selling health products targeted at women, including dumb-bells and a mini gym ball.
  7月,希杰公司旗下的健康和美丽连锁店Olive Young(欧利芙洋)开始针对女性卖一些保健产品,包括哑铃和迷你健身球。
  Lotte Shopping's rival chain LOHB's said annual sales of items such as gym balls, jump ropes and dumb-bells were up 9 percent this year by Oct. 15.
  乐天购物旗下的竞争链LOHB's 称截止到2015年10月其公司像健身球、跳绳和哑铃一类的项目年销售额比去年增长了百分之九。
  As in other Asian countries, the popular depiction3 of Korean women has tended towards the slim, fair-skinned and demure4, reinforcing gender5 stereotypes6 in a male-dominated society.
  和其他亚洲国家一样,对韩国女性最普遍的描述已经趋向于苗条、白皙和文静,巩固了在这个男性为主导的社会中性别的角色定性。
  Until recently, physical fitness was not much of a priority for Korean women, despite an emphasis on appearance that has fueled a $5-billion plastic surgery industry, which accounts for a quarter of the global market.
  直到最近,对于韩国女性来说身体健康还并不算是优先考虑的事情。尽管对于外貌的重视已经促成了50亿美元的整形产业,占整个全球市场的四分之一。
  Thinness was so prized that young women often steered7 clear of sports such as hiking and cycling, for fear they would leave them with thicker legs.
  瘦身对于年轻女性如此重要以至于她们常常绕开徒步和骑车这种运动以免腿会变粗。
  "Women used to think muscles would have side effects, or negative effects, on their body type and looks," said Kim Min-jeong, a professor of global sports science at Hankuk University of Foreign Studies.
  “女性过去常常以为肌肉会对她们的体型和外貌有副影响或消极影响,”韩国外国语大学环球运动科学的教授金敏贞这样说道。
  The desire for a more robust8 physique comes as female workforce9 participation10 reached a record high this year, while Koreans of both sexes are delaying marriage and childbirth.
  伴随着女性就业问题,对更强健体格的追求在今年创历史新高,而韩国的男性女性却在延迟结婚和生育。
  Many fitness conscious Korean women are adopting as role models well-toned celebrities11, from domestic K-pop girl group Sistar's Hyorin, to global figures such as U.S. first lady Michelle Obama and Kate Middleton, the Duchess of Cambridge.
  韩国很多有健康意识的女性把那些线条优美的名人当作楷模,范围包括国内的流行音乐女孩组合Sistar's Hyorin(姐妹明星组合),还有国际人物,比如美国第一夫人米歇尔?奥巴马和剑桥公爵夫人凯特?米德尔顿。
  "The strength, the outer beauty of muscles, the positive attitudes and energetic images of these women become the motivation," said Kim. "Women now have higher social status and bigger roles in society."
  “推动她们的是力量,是肌肉的外在美,是女性积极的态度和充满活力的形象,”金敏贞这样说。“现在女性有着更高的社会地位,扮演着更重要的角色。”
  The number of fitness centers registered in South Korea has increased steadily12, growing more than 5 percent last year to stand at 7,363 outlets13, government data show.
  政府数据显示,韩国已注册的健身中心在稳定地增加,已达到7363个,比去年增长了5%。
  At one exercise center in Seoul recently, 29-year-old You Ri-seul followed the same routine as the men, from barbell drills to a rowing-machine session and dead lifts. "Female celebrities with healthy images became popular in the mass media in recent years, so I think a more healthy-looking body is ultimately becoming the wannabe model," she said.
  最近在首尔一个运动中心,29岁的You Ri-seul和男人走一样的路线,如杠铃,划船机和蹲举。“近几年,以健康的形象而著名的女性在大众媒体上很受人欢迎,所以我认为看起来更健康的身体将最终成为人们的模范,”她说。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 cosmetics 5v8zdX     
n.化妆品
参考例句:
  • We sell a wide range of cosmetics at a very reasonable price. 我们以公道的价格出售各种化妆品。
  • Cosmetics do not always cover up the deficiencies of nature. 化妆品未能掩饰天生的缺陷。
2 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
3 depiction f490e01c7396351ff1441f8162831f34     
n.描述
参考例句:
  • Double rhythms, resounding through the lyric depiction and connecting with each other, indicate the thespian place of mankind and the cognition of the writer to this thespian place. 这双重旋律互为表里,表明了人类的某种悲剧性处境以及作家对这种悲剧性处境的感受和认识。
  • A realistic depiction of scenes from everyday domestic life. 日常家居生活的写实画。
4 demure 3mNzb     
adj.严肃的;端庄的
参考例句:
  • She's very demure and sweet.她非常娴静可爱。
  • The luscious Miss Wharton gave me a demure but knowing smile.性感迷人的沃顿小姐对我羞涩地会心一笑。
5 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
6 stereotypes 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24     
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
参考例句:
  • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
  • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
7 steered dee52ce2903883456c9b7a7f258660e5     
v.驾驶( steer的过去式和过去分词 );操纵;控制;引导
参考例句:
  • He steered the boat into the harbour. 他把船开进港。
  • The freighter steered out of Santiago Bay that evening. 那天晚上货轮驶出了圣地亚哥湾。 来自《简明英汉词典》
8 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
9 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
10 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
11 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
12 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
13 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   韩国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴