英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

老爸很自恋?8条描述有无中招?!

时间:2015-11-18 23:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Here are 11 signs that your dad had narcissistic2 tendencies or was an outright3 narcissist1:

  以下是11个迹象表明你爸有自恋倾向或证明你爸特别自恋:
  1. Dad was self-centered and pretty vain.
  1、老爸以自我为中心,自我感觉特别好。
  He had an inflated4 sense of self-importance that led him to believe he was superior and entitled to only the best.
  他把自己看得过于重要,因而他坚信自己高人一等,并只有他有权得到最好的。
  2. Dad was charismatic.
  2、老爸的人格魅力不小。
  Everyone wanted to be around him and he relished5 admiration6 from others. He loved being in the spotlight7 and the positive reinforcement that came from being the center of attention.
  所有的人都想围着他转,而且他人对他的敬爱使其享受。他喜欢万众瞩目的感觉,也欢喜成为众人焦点时得到的鼓励。
  3. No one had an imagination like Dad.
  3、没有人像老爸那样有想象力。
  Grandiosity8 is alluring9, and so were his fantasies of success, prestige and brilliance10. He would often exaggerate his achievements, and his ambitions and goals bordered on unrealistic.
  浮夸会吸引人,那么老爸那成功、威望和聪明的美名也是如此。他总是夸大自己的成就,他的志向和目标近乎不切实际。
  4. Dad didn't take criticism well.
  4、老爸很难接受他人的批评。
  Nothing stung him like criticism; he often cut those people out of his life, or tried to hurt them.
  从没有比批评更让他难受的事了。他总是将这些批评他的人赶出他的生活,或者试图伤害他们。
  5、老爸一副置身事外、不咋关心人的样子。
  Narcissists often have a hard time experiencing empathy; they often disregard and invalidate how others feel. Of course, he was exquisitely11 sensitive to what he felt, but others were of no mind.
  自恋的人总是很难感受到同情心,且总是对他人的感受不管不顾。当然他却对自己的感受非常敏感,而不在意其他人的感受。
  6. Dad did what he wanted when dealing12 with you.
  6、在处理你的问题时,老爸随性而行。
  Narcissists don't step into someone else's shoes very often. He only did things with you that he enjoyed.
  自恋的人们通常不怎么设身处地为他人考虑。他只会对你做他乐意做的事。
  7. Dad wanted you to look great to his friends and colleagues.
  7、老爸希望你在他朋友和同事眼里十分不错。
  You were most important to him when he could brag13 about you.
  只有当他夸耀你时,你对他才最重要。
  8. You couldn't really get what you needed from him.
  8、你从他那儿不能真正得到你想要的。
  Even if Dad provided on a material level, you felt deprived on a more subtle level. For example, you wanted his attention and affection but would only get it sporadically14, and only when it worked for him.
  即使父亲满足你物质层面的需求,你在更微妙的精神层面仍会觉得空虚。举个例子,你想要他的关爱,但只能偶尔体会到,而且仅在对他有利的时候。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 narcissist 0c4685508ce880c22cfdc9473294fec9     
n.自我陶醉者
参考例句:
  • Don't get caught in the trap of always trying to please a narcissist. 不要让自己一直陷入讨好自恋者的困境中。 来自互联网
2 narcissistic 587abeb63f25b1dd3124aa6f8dd97759     
adj.自我陶醉的,自恋的,自我崇拜的
参考例句:
  • In the modern vocabulary, it was narcissistic. 用时髦话说,这是一种自我陶醉狂。 来自辞典例句
  • This is our Nielaoshi, a dwarf has also grown narcissistic teachers. 这就是我们的倪老师,一个长得又矮又自恋的老师。 来自互联网
3 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
4 inflated Mqwz2K     
adj.(价格)飞涨的;(通货)膨胀的;言过其实的;充了气的v.使充气(于轮胎、气球等)( inflate的过去式和过去分词 );(使)膨胀;(使)通货膨胀;物价上涨
参考例句:
  • He has an inflated sense of his own importance. 他自视过高。
  • They all seem to take an inflated view of their collective identity. 他们对自己的集体身份似乎都持有一种夸大的看法。 来自《简明英汉词典》
5 relished c700682884b4734d455673bc9e66a90c     
v.欣赏( relish的过去式和过去分词 );从…获得乐趣;渴望
参考例句:
  • The chaplain relished the privacy and isolation of his verdant surroundings. 牧师十分欣赏他那苍翠的环境所具有的幽雅恬静,与世隔绝的气氛。 来自辞典例句
  • Dalleson relished the first portion of the work before him. 达尔生对眼前这工作的前半部分满有兴趣。 来自辞典例句
6 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
7 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
8 grandiosity ed5c616cf9e6f798f8f25074e981fc29     
n. 宏伟, 堂皇, 铺张
参考例句:
  • Integral designed with novelty, delicate style and comprehensive function, the hotel and considerably grandiosity. 酒店整体设计新颖,风格别致,功能齐全,无论是主题建筑,还是装饰装修,都构思巧妙,气势宏大。
9 alluring zzUz1U     
adj.吸引人的,迷人的
参考例句:
  • The life in a big city is alluring for the young people. 大都市的生活对年轻人颇具诱惑力。
  • Lisette's large red mouth broke into a most alluring smile. 莉莎特的鲜红的大嘴露出了一副极为诱人的微笑。
10 brilliance 1svzs     
n.光辉,辉煌,壮丽,(卓越的)才华,才智
参考例句:
  • I was totally amazed by the brilliance of her paintings.她的绘画才能令我惊歎不已。
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
11 exquisitely Btwz1r     
adv.精致地;强烈地;剧烈地;异常地
参考例句:
  • He found her exquisitely beautiful. 他觉得她异常美丽。 来自《简明英汉词典》
  • He wore an exquisitely tailored gray silk and accessories to match. 他穿的是做工非常考究的灰色绸缎衣服,还有各种配得很协调的装饰。 来自教父部分
12 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
13 brag brag     
v./n.吹牛,自夸;adj.第一流的
参考例句:
  • He made brag of his skill.他夸耀自己技术高明。
  • His wealth is his brag.他夸张他的财富。
14 sporadically RvowJ     
adv.偶发地,零星地
参考例句:
  • There are some trees sporadically around his house. 他的房子周围零星地有点树木。 来自辞典例句
  • As for other aspects, we will sporadically hand out questionnaires. 在其他方面,我们会偶尔发送调查问卷。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   自恋
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴