英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

90%的人有手机幻听综合症

时间:2016-01-16 12:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Many of us have reached in our pockets, feeling a vibration1, wrongly believing our mobile phones have just rung.

  许多人都曾有过这样的错觉:觉得手机在振动,于是去口袋拿手机,结果手机根本没响。
  The phenomenon even has a name: "phantom2 vibration syndrome3" – and found it is surprisingly common.
  这一现象甚至有自己的名称,叫“振动幻听综合症”。研究显示这种症状极为常见,很多人都有。
  Now scientists believe that we are so alert for phone calls and messages we are misinterpreting slight muscle spasms4 as proof of a call.
  目前科学家认为,这是因为人们对电话和短信太过敏感,从而把轻微的肌肉痉挛误当做是来电的信号。
  Robert Rosenberger, an assistant professor at the Georgia Tech Institute of Technology has studied the delusional5 calls.
  乔治亚理工学院的助理教授罗伯特·罗森伯格对手机幻听现象进行了研究。
  90%的人有手机幻听综合症
  He said sufferers describe a vague tingling6 feeling which they think is their mobile phone indicating it has received a text message or call while on "silent".
  罗森伯格称,手机幻听人士会有一种隐约的麻刺感,他们以为是静音状态下手机的来电或短信提醒。
  But when the device is retrieved7, there was no one on the other end.
  但把手机拿过来才发现它根本没响。
  Dr Rosenberger said "I find so many people say, 'This happens to me, but I thought I was the only one, I thought I was weird8.'"
  罗森伯格博士表示,他发现很多患者会说“我有手机幻听,但以为只有我自己这样,还一度觉得自己不太正常。”
  It seems that the syndrome particularly affects people at the beck and call of mobile phones or pagers.
  人们在等待电话或寻呼机呼叫时,这种症状似乎尤其容易出现。
  A 2010 study by Michael Rothberg and colleagues found that nearly 70 per cent of doctors at a hospital in Massachusetts suffered phantom vibrations9.
  2010年,迈克尔·罗斯博格和同事对马萨诸塞州的一所医院进行了调研,发现近70%医生的手机有过“幽灵震动”。
  A more recent study of US college students found the figure was as high as 90 per cent.
  而在最近针对美国大学生的一项研究中,有震动幻听的人数高达90%。
  While the odd feeling is widespread, it does not seem to be considered a grave problem.
  尽管越来越多的人受到手机幻听的干扰,但人们似乎并没把它当做一个严重的问题。
  Dr Rosenberger said: "It’s not actually a syndrome in a technical sense. That’s just the name that’s got stuck to it."
  罗森伯格博士说:“严格来说,手机幻听其实不是一种病。我们只是给它起了一个这样的名字而已。”
  He added: "Only 2 per cent of people consider it a problem."
  他补充道:“只有2%的人重视这个问题。”
  While widespread, the scientific community has not yet invested much effort in getting to the bottom of why we suffer phantom calls.
  尽管“幽灵来电”越来越普遍,但科学界并未投入太多精力来深究其产生的根本原因。
  Dr Rosenberger said: "People are guessing it has something to do with nervous energy."
  罗森伯格博士说:“人们猜测幻听的产生可能与紧张情绪有关。”
  "The cognitive10 scientists are talking about brain chemistry, cognitive pathways changing. But it’s not like they have brain scans to go on."
  “认知学家认为这是一种脑化学反应,导致认知路径发生了改变。但他们并未通过脑部扫描来进一步证明这一点。”
  He said: "We have a phone call in our pocket all the time and it becomes sort of an extension of ourselves."
  他说:“我们兜里的手机经常会响,这种情况已经成为我们本身的一部分了。”
  "We have this sort of readiness to experience a call. We feel something and we think, OK, that could be a call."
  “我们随时准备着接电话。有了类似手机振动的感觉,我们会想,嗯,应该是来电话了。”
  Vocabulary
  phantom:幽灵的;幻觉的
  vague:模糊的;含糊的;不明确的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vibration nLDza     
n.颤动,振动;摆动
参考例句:
  • There is so much vibration on a ship that one cannot write.船上的震动大得使人无法书写。
  • The vibration of the window woke me up.窗子的震动把我惊醒了。
2 phantom T36zQ     
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
参考例句:
  • I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
  • He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
3 syndrome uqBwu     
n.综合病症;并存特性
参考例句:
  • The Institute says that an unidentified virus is to blame for the syndrome. 该研究所表示,引起这种综合症的是一种尚未确认的病毒。
  • Results indicated that 11 fetuses had Down syndrome. 结果表明有11个胎儿患有唐氏综合征。
4 spasms 5efd55f177f67cd5244e9e2b74500241     
n.痉挛( spasm的名词复数 );抽搐;(能量、行为等的)突发;发作
参考例句:
  • After the patient received acupuncture treatment,his spasms eased off somewhat. 病人接受针刺治疗后,痉挛稍微减轻了。 来自《简明英汉词典》
  • The smile died, squeezed out by spasms of anticipation and anxiety. 一阵阵预测和焦虑把她脸上的微笑挤掉了。 来自辞典例句
5 delusional 7eba3d7e96003e83113cff712600133f     
妄想的
参考例句:
  • You became delusional and attacked several people trying to escape. 你产生了错觉并攻击了许多人还试图逃走。 来自电影对白
  • He is incoherent, delusional, suffering auditory hallucinations. 他出现无逻辑的,妄想的,幻听的症状。 来自电影对白
6 tingling LgTzGu     
v.有刺痛感( tingle的现在分词 )
参考例句:
  • My ears are tingling [humming; ringing; singing]. 我耳鸣。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My tongue is tingling. 舌头发麻。 来自《现代汉英综合大词典》
7 retrieved 1f81ff822b0877397035890c32e35843     
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息)
参考例句:
  • Yesterday I retrieved the bag I left in the train. 昨天我取回了遗留在火车上的包。 来自《简明英汉词典》
  • He reached over and retrieved his jacket from the back seat. 他伸手从后座上取回了自己的夹克。 来自辞典例句
8 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
9 vibrations d94a4ca3e6fa6302ae79121ffdf03b40     
n.摆动( vibration的名词复数 );震动;感受;(偏离平衡位置的)一次性往复振动
参考例句:
  • We could feel the vibrations from the trucks passing outside. 我们可以感到外面卡车经过时的颤动。
  • I am drawn to that girl; I get good vibrations from her. 我被那女孩吸引住了,她使我产生良好的感觉。 来自《简明英汉词典》
10 cognitive Uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   综合症
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴