英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

讨厌新工作?7招拯救即将狗带的你

时间:2016-01-20 23:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   If only it were possible to really know what a job will be like, before you take it. Unfortunately, no matter how carefully you prepare and weigh the pros1 and cons2 before accepting a new position, there's no way to be 100 percent sure what you're getting into – until you're on the job, and then it's too late.

  早知道这工作是这样的,我就......不幸的是,不管你在走马上任前怎样权衡利弊,都不能对新工作有十足的把握——除非上岗,但这时候不就晚了嘛。
  Or is it? If you're just starting a new gig, and it's beginning to look more like a nightmare than a dream job, don't despair.
  真的是这样吗?当你开始一份新工作时发现你所谓的理想工作事实上是个噩梦时,不要轻易狗带。
  There are plenty of things you can do, right now, to minimize the pain and get your career headed back in the right direction.
  除了悲伤,其实还有好多可以做的事。就是现在,告别痛苦,走回正轨吧。
  讨厌新工作?7招拯救即将狗带的你
  1.Figure out whether the job is the problem.
  1.弄清楚是工作的问题还是你自身的问题。
  Change is hard on most people. If you're someone who needs a while to feel comfortable in a new environment, give yourself that acclimation3 period before you assume your new job is at fault. You might need to adjust to new procedures, new people, a new corporate4 culture, before you can be sure that the job itself is the problem.
  对大多数人来说,做出改变是很难的。如果你是慢热型选手,需要一段时间来适应环境,进入状态的话,那么就要在适应了新环境一段时间后再对你的工作进行批判。新节奏,新同事,新文化......先试着去适应,不要轻言工作不合适。
  2.Identify the core issues.
  2.找到核心问题。
  Still feeling vaguely5 uneasy, after waiting out the "new kid" phase – or worse yet, perfectly6 aware of what you don't like about the new job?
  就算过了菜鸟期还是感觉不舒服?或是更糟糕:对自己讨厌新工作的原因一清二楚?
  Write it down. State the issues as clearly as possible, and be specific. If your new boss is the problem, is it her management style, attitude, skill set, priorities? If the role itself is what's bothering you, what would you change about it to make it better? The clearer you can be about what's making you unhappy, the better the chances are that you'll be able to fix it – or move on to a new job that suits you better.
  把这些写下来吧。把问题说得越明白越好,越具体越好。如果是新老板的问题,那么问问自己,是她的管理方式还是态度、能力或是价值观你看不过?如果就是你的工作让你不想做下去,那么就思考一下该怎样做来改善现在的局面。越清楚自己不爽的点,越有可能改善自己做新工作的心态——或者坚定你再换工作的信念。
  3.Look for silver linings7.
  3.寻找不幸中的万幸。
  Unless you're independently wealthy, you probably can't stroll into your new boss's office and say, "Well, thanks for the opportunity. I think this is the part where I turn in my resignation letter," and walk out. (Although it's fun to fantasize about.) No matter what you decide to do, you're going to need to bide8 your time, at least for a little while.
  除非是个阔佬,否则一般人不会溜达进新老板办公室然后撂下一句,“欸,谢谢你给我这工作机会,要不我也不会这么想辞职呀。”结束,走人。(虽说这样yy一下挺爽的吧)不管你决定怎样做,人总是要学会忍耐,忍耐一段时间,看看能不能等来好时机。
  As you do that, look for the not-awful parts of your job. Chances are, there are things you'd like about this role, if it weren't for the deal-breakers you outlined above. Recognizing those good(ish) aspects won't just make you happier in the short-term, while you're stuck there; it'll help you understand what you enjoy doing at work in the long-term, which will guide you as you pick future job opportunities.
  当你这样做时,多看看新工作好的一面。说不定除了不满意的那些,你对新工作的某些地方还是喜欢的。这些好的地方可以让你在这一工作岗位的短暂停留时间里有所欣慰,也可以帮你在寻找下一个职位时了解自己所爱,这样也更有机会找到心仪的工作。
  4.Keep that resume up-to-date.
  4.保持简历内容更新。
  Even if you love your job, it's a good idea to do this. For an easier time tailoring your resume to future roles, you should also keep a copy of your CV without this latest gig on it. If you start looking for work the week after you take your new job, you won't want to include the role when you apply for new positions.
  即使你爱自己的工作,有所隐瞒也是可以的。再另投简历之前,这一份工作经历就不要写上去了;如果你是刚入职一周后就另谋高就,那么你可能更不想把最近的这份工作经历写进去了。
  Job hopping9 might not be a big red flag to every employer these days, but a two-week-long tenure10 at your latest job will raise some questions you probably don't want to answer. It's hard to be positive and professional and honest about why you're jumping ship so soon.
  跳槽二字在今天的雇主眼中可能没那么刺眼了,不过一个只维持了两周的近期工作经历所招来的问题和麻烦估计是你想要避免的。在回答为什么槽儿跳得这么快时,想要做到积极专业又诚实哪是件容易事。
  5.Network, network, network.
  5.人脉,人脉,人脉(重要的事情说三遍)。
  At least 60 percent of all jobs are found by networking. Your next job could be one of them. Now's the time to look up those old colleagues, roommates, professors, and friends, and take them out to coffee or connect them on Linkdin. You never know who will be the person to send the perfect job opportunity your way.
  百分之六十的求职者能通过人脉找到工作,所以你的下一个工作也可能成为其中之一。是时候联系联系老同事,室友,教授和朋友,带他们喝个咖啡或是聊个领英了。谁都说不准人生路上带给自己完美机会的伯乐是谁。
  6.Don't be afraid to move backward.
  6.不要害怕退步。
  If you moved on voluntarily, you can consider whether it's possible to go back to your old job. Sometimes, the way forward is by going back. If you liked your old job, but thought it was time to move on, this new situation might make you rethink that.
  如果你自愿辞职,那么回到老岗位不失为一个选择。有些时候,我们完全可以以退为进。在你为了往上爬而离开自己所喜爱的岗位时,不满意的新工作能让你有机会想想要不要回到从前。
  7.When you move on, make this job disappear.
  7.辞职后,将该职业经历抹去。
  Whether you return to your old position, find a new job, or quit to do something new (return to school, consult or freelance, etc.), the important thing to remember is that you're under no obligation to include every brief stint11 on your resume.
  不管是回到了老工作,找到新工作还是做了其他事(回学校念书、做咨询或是从事自由职业),需要明白的是不要把舍弃掉的那份工作的任何写入你的简历。
  If you stay at your less-than perfect new job for a very short period of time, and learn nothing that would contribute to your candidacy for another position, the smart move is to leave it off your CV.
  如果你在不满意的工作上做了很短的时间,又没得到什么真才实学,那么还是聪明点儿别把这事写进简历了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pros pros     
abbr.prosecuting 起诉;prosecutor 起诉人;professionals 自由职业者;proscenium (舞台)前部n.赞成的意见( pro的名词复数 );赞成的理由;抵偿物;交换物
参考例句:
  • The pros and cons cancel out. 正反两种意见抵消。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We should hear all the pros and cons of the matter before we make a decision. 我们在对这事做出决定之前,应该先听取正反两方面的意见。 来自《简明英汉词典》
2 cons eec38a6d10735a91d1247a80b5e213a6     
n.欺骗,骗局( con的名词复数 )v.诈骗,哄骗( con的第三人称单数 )
参考例句:
  • The pros and cons cancel out. 正反两种意见抵消。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We should hear all the pros and cons of the matter before we make a decision. 我们在对这事做出决定之前,应该先听取正反两方面的意见。 来自《简明英汉词典》
3 acclimation FzAztM     
n.服水土,顺应,适应环境;服习;驯化
参考例句:
  • The incipient lethal temperature are shifted upward by acclimation to warmer temperature. 四角蛤蜊起始致死温是随驯化温度的变化而改变。 来自互联网
  • A respiration rate compensation throught thermal acclimation is demonstrated by E. 温度驯化能导致速率补偿,表现为25℃驯化河蟹的呼吸率明显低于10℃驯化河蟹的呼吸率。 来自互联网
4 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
5 vaguely BfuzOy     
adv.含糊地,暖昧地
参考例句:
  • He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
  • He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
6 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
7 linings 08af65d71fb90cd42b87d2d9b97c874f     
n.衬里( lining的名词复数 );里子;衬料;组织
参考例句:
  • a pair of leather gloves with fur linings 一双毛皮衬里的皮手套
  • Many of the garments have the customers' name tags sewn into the linings. 这些衣服有很多内衬上缝有顾客的姓名签。 来自辞典例句
8 bide VWTzo     
v.忍耐;等候;住
参考例句:
  • We'll have to bide our time until the rain stops.我们必须等到雨停。
  • Bide here for a while. 请在这儿等一会儿。
9 hopping hopping     
n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
参考例句:
  • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
  • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
10 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
11 stint 9GAzB     
v.节省,限制,停止;n.舍不得化,节约,限制;连续不断的一段时间从事某件事
参考例句:
  • He lavished money on his children without stint.他在孩子们身上花钱毫不吝惜。
  • We hope that you will not stint your criticism.我们希望您不吝指教。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   工作
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴