英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

整个衣橱只有两款灰色衣服 扎克伯格是天才还是疯子?

时间:2016-01-28 23:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
  It isn't often we get the opportunity to peer inside a billionaire's wardrobe, so when Mark Zuckerberg posted a photograph of his online yesterday, the world scrutinised deeply. Will there be bespoke1, fat cat-style pinstripe suits, we wondered? A row of Rolex watches? Shoes with goldfish contained in the heels?
  目睹亿万富翁的衣橱的机会可并不多,所以当马克·扎克伯格昨天在网上上传他的衣橱照片时,全世界的人都细细看了个遍。我们好奇衣橱里是不是有定制的肥猫风格细条纹西服?或是一排劳力士手表?还是后跟有金鱼的鞋子?
  There was not.
  事实并非如此。
  The Facebook co-founder revealed a limited clothing collection via an update – on Facebook, obviously – in which he joked about facing a tricky2 sartorial3 choice upon his first day back in the office after paternity leave.
  这位Facebook创始人之一更新了一张照片,揭秘了他的衣橱,里面的衣服屈指可数。休完陪产假回来工作的第一天,他面临着一个难题,不知穿哪件衣服,当然,这带有自嘲意味。
  First day back after paternity leave. What should I wear? Posted by Mark Zuckerberg on Monday, 25 January 2016
  2016年1月25号,周一,马克·扎克伯格在Facebook上写道,休完陪产假第一天,我该穿什么?
  Rather than any ostentatious designer workwear, Zuckerberg's wardrobe featured just a row of grey t-shirts and grey zip-up hoodies. The morning routine of an entrepreneurial genius, it seems, is to save the unnecessary time spent deciding over changing outfits5 each day.
  扎克伯格的衣橱里只有一排灰色T恤和拉链连帽衫,并没有华丽的定制西服。对一个创业天才来说,每天早上的惯例就是省去不必要的时间来决定今天穿哪件衣服。
  To keen observers of Silicon6 Valley fashion trends, Zuckerberg's choice of t-shirts and hoodies is no revelation. The 31-year-old has rarely been seen in anything else, it being the unofficial uniform of tech start-ups. Removing all semblance7 of colour variation, however, is a bold new step.
  对热衷观察硅谷时尚趋势的人来说,扎克伯格对T恤和连帽衫的选择毫无时尚可言。人们很少看到31岁的扎克伯格穿别的样式的衣服,他几乎一直都穿着科技创业公司的那种休闲服装。然而,衣服颜色完全一样,这倒是大胆而创新的一步。
  But is it a genius move, or one of a psychopath? Naturally, the online community, who are after all Zuckerberg's people, aired urgent opinions.
  但这究竟是天才的举动,还是一种病态的表现?网络社区的人们,归根到底都是扎克伯格的用户,自然是迫不及待地发表了自己的想法。
  When your entire wardrobe consists of a -- sweatshirt, you can afford to live on a billion dollars. Bravo Zuckerberg! #Zuckerberg — Lou DiMaggio (@loudimaggio)
  如果你整个衣橱里只有一件汗衫,你才能拥有十亿美元的财富。好样的,扎克伯格!——卢·迪马乔
  Taking a curious financial hack8 angle, Lou DiMaggio suggested Zuckerberg's saving on different coloured t-shirts could be responsible for his enormous personal wealth. We presume it's more likely to do with the social media website Facebook.com, but it's certainly an argument worth hearing.
  从财政削减这一奇怪的角度,卢·迪马乔暗示扎克伯格巨大的个人财富归功于他将购买多种颜色T恤的花费省下来了。一般人都会认为扎克伯格有钱是因为他的社交网站Facebook,但是这种论断也值得一听。
  Others, like Aiden Arrendondo, seemed largely lost for words:
  其他人,像艾登·阿雷东多,似乎对此无言以对:
  This Photo of Mark Zuckerberg's Closet Is Ridiculous —Aiden Arredondo (@manstrikeo) 马克·扎克伯格的衣橱照片太可笑了。——艾登·阿雷东多
  Jessie Lim gave a backhanded compliment, after pointing out that Daniel Radcliffe also wore the same t-shirt for an extended period of time.
  杰西·力姆的恭维似乎带有讽刺意味,他指出丹尼尔·雷德克里夫一件衣服也穿很长的时间。
  But for Zuckerberg it's the opposite effect. Like... Why is a grey t shirt even newsworthy haha. But he's so strange he pulls it off. — Jessie Lim (@White_umbrella) January 26, 2016
  但对扎克伯格而言,效果却相反。比如……为什么穿灰色的T恤也值得报道?不过,他着实是个怪人,所以这种事也能上头条。——杰西·力姆
  Shakespeare probably didn't foresee the Silicon Valley generation when he wrote that "Clothes make the man", but it has since been argued that successful people wear the same thing every day. And Zuckerberg, whose net worth exceeds $46 billion, is certainly successful.
  当莎士比亚写出“人靠衣装”的名句时,他很可能并没有预见硅谷一代,但现在,人们一直热衷于讨论成功人士每天都穿相同的衣服的话题。扎克伯格的净资产超过了460亿美元,这无疑是相当成功的。
  So where do you stand? Sartorial genius, or robotic psychopath?
  所以你同意哪个说法?服装上的天才还是机械的精神变态者?
  **********************
  Successful people with monotonous9 wardrobes
  成功人士的衣橱都很单调
  Anna Wintour rarely changes her uniform of a simple dress, severe and perfect bob, and massive sunglasses
  安娜·温图尔几乎从不改变她简单的服装样式,简洁完美的波波头发型以及大框太阳镜。
  Steve Jobs and black polonecks are almost synonymous
  史蒂夫·乔布斯几乎总是一身黑色高翻领外套。
  Karl Lagerfeld is never seen not wearing black, with his hair and sunglasses firmly in place every day
  卡尔·拉格菲尔德永远都穿着黑色外套,每天的发型和太阳镜都固定不变。
  Christopher Nolan the film director, told the New York Times it was “a waste of energy” to choose a new outfit4 everyday and always wears a dark jacket and a blue shirt.
  电影导演克里斯托弗·诺兰在纽约时报上说,每天穿不同的衣服是“一种资源浪费”,所以他总是穿黑色夹克和蓝色T恤。
  Albert Einstein bought multiple versions of the same suit
  阿尔伯特·爱因斯坦买了很多同款西装。
  Even The Queen dresses in similarly cut suits and identical hats - although they are in all the colours of the rainbow
  即使是女王,她的衣服款式和帽子也大致相同——尽管颜色五彩斑斓。
  Vocabulary
  scrutinise: 细看
  sartorial: 裁缝的
  paternity leave: 陪产假
  backhanded: 讥刺的,听似赞扬实为侮辱的
  psychopath: 精神病患者,精神变态者
  poloneck: 高圆翻领

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bespoke 145af5d0ef7fa4d104f65fe8ad911f59     
adj.(产品)订做的;专做订货的v.预定( bespeak的过去式 );订(货);证明;预先请求
参考例句:
  • His style of dressing bespoke great self-confidence. 他的衣着风格显得十分自信。
  • The haberdasher presented a cap, saying,"Here is the cap your worship bespoke." 帽匠拿出一顶帽子来说:“这就是老爷您定做的那顶。” 来自辞典例句
2 tricky 9fCzyd     
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
参考例句:
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
3 sartorial Rsny3     
adj.裁缝的
参考例句:
  • John has never been known for his sartorial elegance.约翰从来没有因为衣着讲究而出名。
  • Jeans a powerful egalitarian message,but are far more likely to a sartorial deathtrap for politicians.政客们穿上牛仔裤是传递亲民的讯息,但也更容易犯穿衣禁忌。
4 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
5 outfits ed01b85fb10ede2eb7d337e0ea2d0bb3     
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 )
参考例句:
  • He jobbed out the contract to a number of small outfits. 他把承包工程分包给许多小单位。 来自辞典例句
  • Some cyclists carry repair outfits because they may have a puncture. 有些骑自行车的人带修理工具,因为他们车胎可能小孔。 来自辞典例句
6 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
7 semblance Szcwt     
n.外貌,外表
参考例句:
  • Her semblance of anger frightened the children.她生气的样子使孩子们感到害怕。
  • Those clouds have the semblance of a large head.那些云的形状像一个巨大的人头。
8 hack BQJz2     
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
参考例句:
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
9 monotonous FwQyJ     
adj.单调的,一成不变的,使人厌倦的
参考例句:
  • She thought life in the small town was monotonous.她觉得小镇上的生活单调而乏味。
  • His articles are fixed in form and monotonous in content.他的文章千篇一律,一个调调儿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   衣橱
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴