英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

双语:2015年中国人在境外消费达1168亿美元!

时间:2016-03-08 23:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Consumers in China spent $116.8 billion on luxury goods abroad in 2015, according to China Daily.

  据《中国日报》报道,2015年中国消费者在境外的奢饰品消费总计1168亿美元。
  This translates to 46% of the global volume of high-end goods, which includes branded leather goods, cosmetics1 and electronics.
  这笔消费占据了全球高端产品消费总量的46%。高端产品包括品牌皮革制品,化妆品和电子产品。
  Many Chinese buyers are keen to make their high-end purchases overseas because luxury goods imported into China are priced at a premium2, in part because of high import tariffs3. The China Chamber4 of International Commerce found last year that high-end goods were priced at up to 68% higher in China compared to prices in the U.S. and Europe.
  许多中国购买者热衷于在国外购买高端消费品。究其原因,主要是因为奢侈品进口到中国国内会有一笔附加费用,通常是关税。据中国国际商会的调查结果,去年高端消费品在中国的销售价格要比欧美地区高出68%。
  This has resulted in many overseas brands shutting their mainland stores, such as French fashion house Louis Vuitton, which closed stores in Guangzhou, Harbin and Urumqi last year.
  这种情况导致了许多国外品牌纷纷关闭在中国大陆的门店。比如法国时尚品牌路易威登就在去年关闭了广州,哈尔滨和乌鲁木齐的门店。
  Other luxury goods brands such as Burberry, Hermes, Armani and Prada also shut outlets5 in China over the past two years.
  过去两年里,巴宝莉,爱马仕,阿玛尼和普拉达也在中国开始撤门店。
  Some brands remain bullish on China, however. Apple, for one, has been aggressively expanding in the country in the past year, and has set a goal to have 40 stores in Greater China by mid-2016.
  有的品牌在中国任然保持强劲的势头。苹就是其中之一。去年苹果公司在中国大肆扩张市场,并且目标在2016年,在中国开设40家门店。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 cosmetics 5v8zdX     
n.化妆品
参考例句:
  • We sell a wide range of cosmetics at a very reasonable price. 我们以公道的价格出售各种化妆品。
  • Cosmetics do not always cover up the deficiencies of nature. 化妆品未能掩饰天生的缺陷。
2 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
3 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
4 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
5 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴