英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

航拍武汉郊区 别墅成群美如画 美哭!

时间:2016-03-20 02:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Don't get lost now! Fascinating aerial pictures of China show what suburban1 life is like in the planet's most populous2 country.

现在,可别迷路了哈!以下几组中国武汉的航拍图告诉你:在地球上人口最稠密的国家郊区生活是啥样的~
Shot from above, it would be hard to guess where these mesmerising pictures were taken.
从上空取景,你很难判断出这些让人目瞪口呆的照片是从哪里拍摄的。
They do, in fact, show the sprawling3 suburbia of Wuhan, a city in the planet's most populous country, China.
事实上,这些照片展示了中国人口最稠密的城市——武汉——不规则的郊区区域。
航拍武汉郊区 别墅成群美如画 美哭!
Wuhan, in the Hubei province of central China, is home to 10million people - many of whom live in these colourful houses away from the high-rise city centre and factories.
武汉是中国中部湖北省的一座城市,拥有1000万人口。很多人都住在这些远离市中心和工厂五颜六色的房子里。
Wide, sweeping4 streets separate the neighbourhoods, and little ponds can be seen near some of the houses. The red roofs symbolise luck and happiness.
宽阔干净的街道将这些比邻而居的人分割开来。房屋附近还有一些人工湖。红色的屋顶象征着好运和幸福。
There has been a boom in residential5 construction in Wuhan in recent years; many of these houses were likely built during this time.
近几年来,武汉的房地产呈现了井喷式的发展。这些房屋大概就是在这段时间建设完成的。
Wuhan is twinned with Manchester in the UK, but the houses are a far cry from the terraces of the northern centre of industry.
武汉和英国的曼彻斯特很相似,但是这些房屋和曼彻斯特这个工业城市的北部中心的联排房屋还是有很大差别。
The city has many lakes and rivers running through it, which in recent years have been blighted6 by serious pollution.
武汉有很多条河流和湖泊流经而过,但是因为近几年来的严重污染而枯竭了。
The hazy7 city centre can be seen in the background of this shot, showing that it is in commuting8 distance for those living there.
被雾霾笼罩的城市中心在图的背景中隐约可见,图中也可以看到住在那里的人的通勤距离。
The multi-storey houses are all of a similar design and look to be relatively9 modern.
这些多层的房屋的设计都很相像,都比较现代化。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
2 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
3 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
4 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
5 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
6 blighted zxQzsD     
adj.枯萎的,摧毁的
参考例句:
  • Blighted stems often canker.有病的茎往往溃烂。
  • She threw away a blighted rose.她把枯萎的玫瑰花扔掉了。
7 hazy h53ya     
adj.有薄雾的,朦胧的;不肯定的,模糊的
参考例句:
  • We couldn't see far because it was so hazy.雾气蒙蒙妨碍了我们的视线。
  • I have a hazy memory of those early years.对那些早先的岁月我有着朦胧的记忆。
8 commuting d2c3874ec246fb1858841223ffe4992e     
交换(的)
参考例句:
  • I used the commuting time to read and answer my mail. 我利用上下班在汽车中的时间来阅读和答复给我的函电。
  • Noncommuting objects are as real to the mathematicians as commuting objects. 对于数学家来说,不可交换的对象与可交换的对象是一样真实的。
9 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   航拍
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴