英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

马云竟然上了胡润艺术榜 一幅画卖出530万美元

时间:2016-04-04 08:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 While Alibaba's Jack1 Ma is one of the most admired entrepreneurs in China and numbers among the richest men in the world, not many think of him when it comes to art.

虽然阿里巴巴的马云是中国最受推崇的企业家,也是世界上最富有的人之一,但很多人并没有把他和艺术联系在一起。
Which is why it came as quite a surprise to many when his name unexpectedly appeared on the Hurun Art List for 2016.
这也是为什么当他的名字出乎意料地出现在《2016年胡润艺术榜》上时,大家都吃了一惊。
A painting Ma worked on together with renowned2 Chinese artist Zeng Fanzhi ranked at No.4 on Hurun's Top 100 Most Expensive Artworks from a Living Artist list, after it was auctioned3 by Sotheby's for $5.3 million.
在苏富比以530万美元拍卖成交后,马云和中国著名艺术家曾梵志合作的这幅画,在胡润中国在世最贵艺术家作品榜单前100名中位居第4名。
马云竟然上了胡润艺术榜 一幅画卖出530万美元
"I never would have thought that Jack Ma would appear on an art list," Rupert Hoogewerf, the founder4 of the Hurun Report, said at a press conference for the list on Thursday, adding that he believes the entrepreneur's appearance on the list will be sure to cause the public to pay more attention to the art market.
胡润百富的创始人胡润在周四的新闻发布会中说道:“我从未想到过马云的名字会出现在艺术榜。”此外,他相信榜单上出现这位企业家的名字,一定会令市民更加关注艺术市场。
Seventy-two-year-old artist Cui Ruzhuo once again topped the list of the Best-Selling Living Chinese Artists with sales at public auctions5 last year reaching 120 million dollars. Four of the 10 most expensive Chinese works sold at public auctions in 2015 were by Cui.
72岁的艺术家崔如琢再次荣登最畅销中国在世艺术家榜榜首,其作品在去年的公开拍卖中卖出了1.2亿美元。2015年公开拍卖中最贵的10个中国作品中有4个来自崔如琢。
Accepting the award for the top spot, Cui pointed6 out that considering the impressive economic growth China has accomplished7, "it is strange that no Chinese artist has made it into the list of the world's top artists."
在接受第一名的奖项时,崔如琢指出,考虑到中国令人瞩目的经济增长,很奇怪没有一名中国艺术家登上世界顶级艺术家名单。
Cui expressed the hope that Chinese artists could continue their efforts to shine a light upon Chinese art and the country's art market.
最后,崔如琢表达了中国艺术家要继续努力发扬光大中国艺术和中国艺术市场的希望。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
2 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
3 auctioned 1a9ab53832945db108ff2919e21fccc6     
v.拍卖( auction的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off. 眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受。 来自《简明英汉词典》
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
4 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
5 auctions 1c44b3008dd1a89803d9b2f2bd58e57a     
n.拍卖,拍卖方式( auction的名词复数 )
参考例句:
  • They picked up most of the furniture at auctions in country towns. 他们大部分的家具都是在乡村镇上的拍卖处买的。 来自辞典例句
  • Our dealers didn't want these cars, so we had to dump them at auctions. 我们的承销商都不要这些车子,因此我们只好贱价拍卖。 来自辞典例句
6 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
7 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   马云
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴