英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

为何那么多外国人喜欢来中国?

时间:2016-10-25 00:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Why Do So Many Foreigners Go to China and Think China Is Good?

  为什么那么多外国人喜欢去中国,而且觉得中国很好?
  获得226好评的回答@ Galano Han:
  One of the safest countries in the world.
  世界上最安全的国家之一。
  Variety of opportunities, namely, business opportunities and job opportunities.
  大量的机会,商业机会和工作机会都是。
  Personal freedom.
  人身自由。
  A heaven for smokers1 and drinkers. No one ask you for anID check for buying cigarettes or alcoholic2 drinks. The only three places that require mandatory3 ID check are Internet café, airport and Hotels.
  吸烟者和酒徒的天堂。购买烟或者酒无需出示身份证,除了三个地方:网吧、机场和酒店。
  No issues like political correctness, or racism4, mostly.
  几乎没有关于政治正确或者种族歧视的问题。
  Straightforwardness5 of Chinese. Unlike the Japanese, Yes means Yes and No means No. There's nothing like sounds yes but actually means a no in polite manner. Life is short, don't waste the precious time on guessing and misunderstanding or any other useless psychological activities in mind like a NES (yes but no). No offense6 to Japanese though.
  中国人坦率,不像日本人,是就是是,不是就是不是。并没有因为礼貌的原因听起来是实际却不是的言语。生命短暂,没必要把宝贵时间浪费在猜测误解或者其他无用的心理活动上(比如不是却是这一类)。再此并非冒犯日本。
  A rapidly changing society. It's like living in a live historical textbook.
  社会正在经历快速的变革,让人感觉就像活在一本历史教科书里。
  Highly Internetized. In most of the 1,2 and 3 cities, almost all the service in daily life can be done in a smartphone. The last time I went to the ATM was in March.
  网络高速发展。在大多数一线、二线、三线城市,任何服务一台智能手机几乎可以搞定。上一次我去取款应该是三月份。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 smokers d3e72c6ca3bac844ba5aa381bd66edba     
吸烟者( smoker的名词复数 )
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
2 alcoholic rx7zC     
adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
参考例句:
  • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine.白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
  • Alcoholic drinks act as a poison to a child.酒精饮料对小孩犹如毒药。
3 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
4 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
5 straightforwardness Fhoz2v     
n.坦白,率直
参考例句:
  • They were impressed by his sincerity and straightforwardness. 他的诚恳直率给他们留下了很深的印象。
  • What some people take for rudeness is really straightforwardness. 一些人所认为的无礼实际上却是直率的表现。
6 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   阅读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴