英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

托福流行词之“瓦尔登区”

时间:2016-01-01 00:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   出门遛狗要带手机,去卫生间要带手机,连洗澡的时候也要把手机带进浴室,智能手机已经让我们变成了时刻在线、害怕掉线的人群。可是,这样真的好吗?时刻在线的状态让我们无法集中注意力做事,没法静下心来思考。这时我们需要建立一个“瓦尔登区”,具体的想法就在今天的托福流行词,快来看看吧。

  We spend all day surrounded by beeping, blinking gizmos. Wouldn’t it be nice to have a room in your home designated as a place with no communications devices? One writer has coined a new phrase for this idea: a Walden Zone.
  我们每天被各种设备的提示音和闪烁的提示灯包围。如果在家里指定一个区域不让任何电子通讯设备出现,会不会是个不错的主意?一位作家已经为这个想法新创了个名字:瓦尔登区。
  In the book Hamlet’s BlackBerry, writer William Powers defines “Walden Zone” as “a room where no screens of any kind are allowed.” It’s a place of tranquility where you can escape from crowds, like Henry David Thoreau retreating to Walden Pond.
  作家威廉·鲍尔斯在名为《哈姆雷特的黑莓》一书中对“瓦尔登区”给出的定义是“不允许有任何屏幕设备出现的区域”。那是一个可以让你逃离人群享受宁静的地方,就像亨利·戴维·梭罗在瓦尔登湖边度过的时光一样。
  Shutting off extraneous1 input—no TV, no phone, no Internet—frees up mental space to concentrate on all kinds of discovery and imagination.
  与所有的外界信息隔绝,没有电视,没有电话,没有网络,让你的头脑有更多空间去想象,去发现。
  注释:
  梭罗出生于波士顿的小镇康克德,是哈佛大学的毕业生。为了寻找理想的生活模式,梭罗在瓦尔登湖畔建造了一个小木屋,并在小木屋住了两年零两个月又两天的时间。他把一切都简单化,严格控制自己的开支、日常用品以及跟其他人的联系。梭罗的观点是回归自然,摒弃一切物质享受的东西,过简朴、单纯的生活。根据自己的切身体验,他写下了《瓦尔登湖(Walden)》一书,成为美国先验派哲学的代表作品。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 extraneous el5yq     
adj.体外的;外来的;外部的
参考例句:
  • I can choose to ignore these extraneous thoughts.我可以选择无视这些外来的想法。
  • Reductant from an extraneous source is introduced.外来的还原剂被引进来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   托福
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴