英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

托福阅读备考之句子简化题错题原因

时间:2017-05-13 06:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   托福阅读的句子简化题是很多同学在托福实际考试中出错频率较高的一个题型,一般情况下,培训老师给同学在讲解过程中,重点强调拆分结构,然后根据结构对选项进行辨析。很多同学在实际操作中,按照老师的方法做题之后发现仍然在解题正确率上没有任何的变化,因而怀疑老师讲解方法的不实用而转向字面翻译来对选项进行选择但这仍然存在错误率居高不下的可能。因此实际导致句子简化题争取率不高的原因主要有两个:

  1.老师在授课过程中讲的解题方法和步骤更多是对于整个题型的体征,结合练习题作的高度概括,有些类似于中学数学老师的公式讲解。而受限于课堂授课的有限时间,为了更清晰地讲清楚解题步骤,授课老师的授课更关注于解题方法即公式被例题的有效证明,进而很难面面俱到,把各种可能的命题要素都囊括进来,因此同学在实际练习中所遇到的题目与教师讲解的典型例题会具有很大的差异。
  2.根据笔者多年的实际教学经验发现,很多同学在面对这个类型的题目的时候习惯性地会选择按照字面意思来进行理解,进而根据理解来对选项进行辨析。即便老师讲解的解题方法同学认为正确,但在实际操作过程中会下意识地回到习惯的解题方法上来,进而导致了错误的出现。
  考前的必然准备
  针对以上两个原因,建议同学在实际解题过程中,
  在练习过程中,特别是针对错题复习或反思时,一定按照授课教师的要求,详细切分和精准实现解题方法在实际解题中的使用,关注句子成分,句子逻辑关系等;在理解老师讲授方法的同时,更要明确老师讲授方法背后的逻辑和理由,作到“知其然,知其所以然”。
  在解题过程中,注意翻译句子的习惯。尽量避免翻译或用简单的字面翻译来对选项进行甄别。考虑到母语对第二语言习得的负牵引的存在,即使翻译,也尽量与句子结构的拆解,分句与成分的拆解与选项对应的方面加以平行关注。

点击收听单词发音收听单词发音  

1     
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   托福阅读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴