英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语口语:如何高逼格描述人生困境?

时间:2016-07-31 13:39来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   小编导读:今天我们就来看看关于“人生困境”有哪些地道的表达!

  首先呢,我们可以用最简单的词汇来表达“一段艰难的时光”这层意思。这种表达方式就是:
  A hard time - 一段艰难的时光
  hard:艰难的
  time:时光
  放在句子中,我们既可以用来表达“我们正在经历一段艰难的时光”,也可以用来表达“某人搞得我们的日子很难过”:
  We are having a hard time.
  我们正在经历一段艰难的时光。
  My boss is giving me a hard time.
  我的老板搞得我的日子过得很艰辛。
  另外呢,我们还可以用一种更加生动形象的方式来表达“一段艰难的时光”的意思,那就是——
  A rough patch - 一段艰难的时光
  rough:粗糙的
  patch:补丁
  这个短语字面的意思是“一块粗糙的补丁”,而引申义则是“一段艰辛的日子”。张爱玲有一句话叫做“生命是一袭华美的袍”,而在我们这儿,袍子上不是爬满了虱子,而是不时有一块粗糙的补丁。如果我们想要表达“每个人都会经历一些艰难的时刻”,可以参考下面的说法:
  Everyone experiences a rough patch at some point.
  每个人都会经历某些艰辛的时刻。
  有些时候,我们的日子也许不仅仅是艰辛,而是被逼得走投无路。英语里对应的说法是:
  Back to the wall - 被逼无奈
  这句话字面上的意思非常容易理解——被逼到墙角;引申义则是“被逼无奈”。在句子里,比较常用的方式是“with one’s back to the wall”。比如在经济困窘的情况下,有人可能会卖掉房子来筹钱,这句话用英语说就是:
  With his back to the wall, he had to sell his house.
  由于生活所迫,他不得不出售了自己的房子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴