英语网刊订阅
请填写e-mail地址
然后按相应的按钮:
在线投稿
   
   
 
 
  听力教程全新改版
  英文科普:昆虫同样
  双语笑话:老夫妻吵
  英语美文:Celebrat
  英语新闻:百事、可
  社交英语:带什么酒
  商务英语:产品卖点
  基础英语会话:Wh
  情景会话:吃火锅
  英语网络公开课(免
 
 
英语网刊第304期
英语网刊第303期
英语网刊第302期
英语网刊第301期
英语网刊第300期
英语网刊第299期
英语网刊第298期
英语网刊第297期
英语网刊第296期
英语网刊第295期
英语网刊第263期
 
当前位置:首页>英语网刊>2012年英语网刊>英语网刊第263期> 英语新闻:百事、可口可乐将改变生产配方
英语新闻:百事、可口可乐将改变生产配方
在线英语听力室 (2012-03-10)  字体: [ ]  

Coca-Cola and Pepsi are changing the recipes for their drinks to avoid putting a cancer warning label on the bottle, to comply with California laws.

根据加州法律,可口可乐和百事可乐将改变饮料生产配方以避免瓶子被打上癌症警示标志。

The new recipe for the drinks' caramel(焦糖) colouring will have less 4-methylimidazole(甲基咪唑) , a chemical California has added to its list of carcinogens.

The change to the recipe has already been introduced in California.

But the companies say rolling out the new recipe across the US makes the drinks more efficient to manufacture.

"While we believe that there is no public health risk that justifies any such change, we did ask our caramel suppliers to take this step so that our products would not be subject to the requirement of a scientifically unfounded warning," Coca-Cola representative Diana Garza-Ciarlante told the Associated Press news agency.

The chemical has been linked to cancer in mice and rats, according to one study, but there is no evidence that it poses a health risk to humans, said the American Beverage Association, which represents the wider industry.

The US Food and Drug Administration claims a person would need to drink 1,000 cans of Coke or Pepsi to take in the same dose of the chemical that was given to the animals in the lab test.

Coca-Cola and PepsiCo account for nearly 90% of the fizzy drink(汽水) market, according to one industry tracker, Beverage Digest.

更多内容:英语新闻 


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]