英语网刊订阅
请填写e-mail地址
然后按相应的按钮:
在线投稿
   
   
 
 
  英文听力:经典教程
  奥巴马演讲:呼吁国
  英语科普:新石器时
  英文笑话:Intellig
  英语美文:从现在开
  英语故事:乐极生悲
  英语新闻:博尔特自
  商务英语:英语口语
  日常英语口语:赛事
  情景会话:奥林匹克
 
 
英语网刊第304期
英语网刊第303期
英语网刊第302期
英语网刊第301期
英语网刊第300期
英语网刊第299期
英语网刊第298期
英语网刊第297期
英语网刊第296期
英语网刊第295期
英语网刊第285期
 
当前位置:首页>英语网刊>2012年英语网刊>英语网刊第285期> 日常英语口语:赛事中的"申诉"
日常英语口语:赛事中的"申诉"
在线英语听力室 (2012-08-11)  字体: [ ]  
伦敦奥运会男子吊环决赛中,中国选手陈一冰以完美的动作赢得了一枚银牌,引发不少质疑。也有人提出疑问,为何中国队不申诉。
请看《中国日报》的报道: 
China was gagged from appealing because the two shared the same 6.8 difficulty and rules stipulate execution scores cannot be altered.
因两人难度分同为6.8,而(国际体联)规定完成分是不能更改的,所以中国队无法提出申诉 。
Appeal 就是“ 申诉 ”,“对…提出申诉”在美式英语中可以直接用appeal something,英式英语则用appeal against something,如:appeal (against) the decision。国际体联规定,运动员只能对自己的 difficulty ( 难度分 )进行申诉,对自己的 execution score ( 完成分 )、对方的难度分和完成分都不能申诉。

在法律用语中,appeal指“上诉”,也就是对之前的判决不满,要上诉到高一级法院重新审理,多用appeal to a higher court against a sentence表示。

更多内容:日常英语口语


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]