英语网刊订阅
请填写e-mail地址
然后按相应的按钮:
在线投稿
   
   
 
 
  英文听力:经典教程
  奥巴马演讲:赞扬汽
  英文科普:肥胖时间
  英语笑话:Little O
  英语情感故事:不存
  英语美文:爱的分解
  英语俚语:“Fair”
  英语新闻:苹果发布
  情景英语口语:你的
  英语网络公开课(免
 
 
英语网刊第304期
英语网刊第303期
英语网刊第302期
英语网刊第301期
英语网刊第300期
英语网刊第299期
英语网刊第298期
英语网刊第297期
英语网刊第296期
英语网刊第295期
英语网刊第295期
 
当前位置:首页>英语网刊>2012年英语网刊>英语网刊第295期> 英语俚语:“Fair”的习惯用语
英语俚语:“Fair”的习惯用语
在线英语听力室 (2012-10-26)  字体: [ ]  
今天要讲的习惯用语里都有一个关键的单词,那就是fair。 Fair这个单词有好几种意思,但是在我们今天要讲的习惯用语里,fair是指合理,正确,公正。
1. fair shake 公平待遇;公平处理(或交易),诚实对待,以诚相见
Shake这个词和其他英语单词一样有不同的解释。大家都很熟悉的意思肯定是shake hands, 握手,在这里shake是一个动词。但是,在fair shake这个习惯用语里,shake是一个名词,也不是握手的意思。别忘了,fair shake是个习惯用语,习惯用语的意思和字面含义往往不一致。
Fair shake, 作为一个习惯用语,它的意思是:公正的安排,但是每个参预者得到的结果要看他的运气。这样说可能不太清楚,我们还是来举个例子吧。
例句-1:We like our boss Mr Lee a lot better than the old one. The best thing about him is that he gives everybody a fair shake - he gives us all a chance to compete for promotion and he treats every man and woman on the staff with respect.
我们非常喜欢我们的老板李先生,他比以前的老板好多了。他最好的地方是,他对每个人都很公正,给我们大家通过竞争而被提升的机会。他对每个职工,不管是男,是女,都很尊重。
2. fair enough 有道理;说得对;敢情好
Enough就是能够满足需要,也就是:够了。那么,fair enough这个习惯用语是什么意思呢? Fair enough是指你认为合理的,你能够接受的东西。
这可以指你想买的一样东西的价钱,别人提出的某种条件,或者为解决争端而提出的建议。我们又该举个例子了。下面说话的人正开着车走过一个四叉路口,一个年轻女子开了一辆跑车,明明开着红灯,她不停,直向他的车开来。出事后,俩人都从车里出来争论应该由谁来赔偿损失。结果,他们友好地达成了协议。这个人说:
例句-2:After we talked, she finally agreed that she ran the red light and her insurance company says it will pay for repairing my car. That was fair enough. You know, she impresses me as a very nice girl, and I'm meeting her for lunch Friday.
我们谈了以后,她最后同意,确实是她闯了红灯,她的保险公司说他们会付钱给我去修车。那是够公道的。你知道吗,我对她的印象很好;她是一个很好的女孩子,我和她约好了星期五一起去吃午饭。
这可真是不打不相识。但是,千万不要以为出了车祸后都会那么友好地解决问题。我们再来用慢速把这个例句念一遍。
Fair enough是美国人经常用的一个短语。要是一个孩子要求爸爸让他在做完功课后看一小时电视,他爸爸就可能会说:Alright, fair enough, 意思就是这个要求是可以接受的,合理的。
3. fair game 准许捕猎的猎物;可据理加以抨击的对象
你要是想game在这里是指游戏的话,那你就错了。Game在这里指的是打猎的人要打的动物,也就是猎物。
Fair game就是由于正当理由而成为追踪、袭击或耻笑的对象。假如说某一个城市的市长被发现和一件贪污受贿的丑闻有牵连,当地的人可能就会告诉你: The mayor became fair game for the media after he was found to be involved in a bribery scandal, 这是说:在市长被发现和贪污丑闻有牵连后,他就成了媒体集中报道的对象。
一些政界人物在竞选高级职位的时候也往往会成为新闻媒体集中报道的对象。在下面例句里说话的人告诉我们他叔叔遇到的情况。
例句-3:My uncle ran for state governor so he was fair game for the press. The reporters dug back into his past and printed things about him that happened way back in childhood. But they found nothing that looked too bad and he did get elected.

我叔叔在竞选州长的时候,新闻媒体就把他作为重点报道的对象。记者们把他过去的经历都挖出来,刊登了有关他小时候一些事情的文章。但是,他们没有找到任何看起来太坏的事。结果,他当选了。

更多内容:日常英语口语 


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]