英语网刊订阅
请填写e-mail地址
然后按相应的按钮:
在线投稿
   
   
 
 
  英文听力:经典教程
  英语名言:与其诅咒
  英文科普:孕妇过多
  英文故事:Little b
  英文美文:The suff
  英语新闻:南非一女
  日常英语口语:和猫
  英汉口译实践:“吃
  情景英语对话:买冬
  英语网络公开课(免
 
 
英语网刊第349期
英语网刊第348期
英语网刊第347期
英语网刊第346期
英语网刊第341期
英语网刊第342期
英语网刊第343期
英语网刊第344期
英语网刊第345期
英语网刊第340期
英语网刊第305期
 
当前位置:首页>英语网刊>2013年英语网刊>英语网刊第305期> 英汉口译实践:“吃闭门羹”在英文中有同类
英汉口译实践:“吃闭门羹”在英文中有同类
在线英语听力室 (2013-01-18)  字体: [ ]  

趣味翻译:“吃闭门羹”在英文中有同类
句子:他想走后门找工作,但是撞墙了。 
误译:He tried to get a job through backdoor dealings, but he went to the wall。 
正译:He tried to get a job through backdoor dealings, but he met with a rebuff。 
解释:这句话里的“撞墙”的意思是“遭到拒绝”。而to go to the wall的意思是to be defeated,即“输掉”,与“遭到拒绝”没有关系。例如: 
1.尽管他们努力了,但是还是输了。 In spite of their efforts, they went to the wall。 
“撞墙”的第一个意思是“碰到墙上”,也可以说“碰墙”。英语可以译为to butt against, to knock against a wall, to run into a wall。例如: 
2. 他头疼得厉害,直想撞墙。His head ached so badly that he wanted to butt against a wall。 
“撞墙”的第二个意思是“遭遇严重阻碍或挫折”,也可以说“碰壁”。英语可以译为to meet with a setback, to suffer a setback。例如: 
3. 虽一再撞墙,但他依旧情绪高昂。Although he has suffered setbacks again and again, he is still in high spirits。 
“撞墙”的第三个意思是“遭遇拒绝或斥责”,也可以说“碰钉子”或“碰一鼻子灰”。英语可以译为to meet with a rebuff, to be rebuffed, to meet rejection。例如: 
4.他到一家高科技公司求职,因学历低而碰了一鼻子灰。He went to look for a job in a high-tech company, but met rejection because of his low qualification。 
“撞锁”的意思是“登门找人时,对方的门锁着”。英语可以译为 to find the door locked, to find that sb is not in。例如:
5. 昨天我去拜访我的一位朋友,结果撞锁了。Yesterday I went to visit a friend of mine only to find the door locked。

更多学习:汉英口译实践 


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]