英语网刊订阅
请填写e-mail地址
然后按相应的按钮:
在线投稿
   
   
 
 
  英文听力:经典教程
  英文励志小诗
  Good相关的英语句子
  英文爱情谚语
  盘点那些有点“二”
  加拿大人早餐通常吃
  唤醒沉睡的热情
  俚语:衬衫的几个特
  "全力以赴"
  英语网络公开课(免
 
 
英语网刊第402期
英语网刊第403期
英语网刊第404期
英语网刊第405期
英语网刊第406期
英语网刊第407期
英语网刊第408期
英语网刊第409期
英语网刊第410期
英语网刊第411期
英语网刊第417期
 
当前位置:首页>英语网刊>2015年英语网刊>英语网刊第417期> 唤醒沉睡的热情
唤醒沉睡的热情
在线英语听力室 (2015-06-26)  字体: [ ]  
  Years ago, when I started looking for my first job, wise advisers urged, "Barbara, be enthusiastic! Enthusiasm will take you further than any amount of experience."
  How right they were. Enthusiastic people can turn a boring drive into an adventure, extra work into opportunity and strangers into friends.
  多年前, 当我第一次找工作时, 不少明智之士强烈向我建议:“巴巴拉,要有热情!热情比任何经验都更有益。”这话多么正确,热情的人可以把沉闷的车程变成探险, 把加班变成机会, 把生人变成朋友。
  "Nothing great was ever achieved without enthusiasm," wrote Ralph Waldo Emerson. It is the paste that helps you hang in there when the going gets tough. It is the inner voice that whispers, "I can do it!" when others shout, "No, you can‘t."
  “没有热情就不会有任何伟大的成就,” 拉尔夫-沃尔多-爱默生写道当事情进展不顺时,热情是帮助你坚持下去的粘合剂当别人叫喊“你不行”时, 热情是你内心发出的声音:“我能行”。
  It took years and years for the early work of Barbara McClintock, a geneticist who won the 1983 Nobel Prize in medicine, to be generally accepted. Yet she didn‘t let up on her experiments. Work was such a deep pleasure for her that she never thought of stopping.
  1983年诺贝尔医学奖的获得者遗传学家巴巴拉-麦克林托克早年的工作直到很多年后才被公众所承认但她并没有放弃实验工作对她来说是一种如此巨大的快乐, 她从未想过要停止它。
  We are all born with wide-eyed, enthusiastic wonder as anyone knows who has ever seen an infant‘s delight at the jingle of keys or the scurrying of a beetle.
  我们都生来好奇, 睁大眼睛,满怀热情每一个看到过婴儿听到钥匙声或看见乱爬的甲虫就兴奋不已的人都会明白这一点。
  It is this childlike wonder that gives enthusiastic people such a youthful air, whatever their age.
  正是这种孩子气的好奇给了热情的人们(不论年龄大小) 一种青春的气息.
  At 90, cellist Pablo Casals would start his day by playing Bach. As the music flowed through his fingers, his stooped shoulders would straighten and joy would reappear in his eyes. Music, for Casals, was an elixir that made life a never ending adventure. As author and poet Samuel Ullman once wrote, "Years wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul."
  大提琴家帕布罗-卡萨尔斯在90岁时还坚持以拉巴赫开始他的每一天音乐从他的指间流出, 他弯着的背挺直起来, 欢乐再度溢满他的眼眸音乐对卡萨尔斯来说, 是使人生变成无止境的探索之旅的灵丹妙药就像作家兼诗人塞缪尔-厄尔曼曾写过的:“岁月使皮肤起了皱纹, 但如果失去热情, 便会使灵魂起皱纹”。
       更多学习:阅读空间

[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]