听电影学英语-海上钢琴师 03(在线收听

  [00:07.24]Can't lose no watch 就不能丢块手表
  [00:09.20]not even a beat-up Elgin or a sorry-ass cufflink 或是旧的大理石或手链
  [00:12.53]What am I talking about? Not even a fake fucking ring 我在说什么  连假戒指都没有
  [00:17.04]Look here 看看这
  [00:19.58]A whole cigar 一根烟
  [00:21.67]Must've been somebody poor at the party 一定是某个可怜人的
  [00:25.50]Look at this shit 看看这垃圾
  [00:27.71]Nasty fucker 肮脏的白痴
  [00:31.76]Damn rich. Don't forget nothing unless they owe you some money 该死的有钱人  除非他们欠你钱否则不会给你留下什么
  [00:41.77]What in the scuts you doing here? 你这小家伙在这干嘛
  [00:47.86]"T.D. Lemons" "T.D. 雷蒙斯"
  [01:00.12]Howdy do there, Lemon 你好 雷蒙
  [01:02.50]Immigrant bastard 移民的混蛋
  [01:04.04]You said it That's the way the immigrants do it 你说对了  这就是移人应该做的
  [01:07.29]Have a baby on the ship 有一个婴儿在船上
  [01:08.54]and then leave on board another mouth to feed 留下了一个活口需要喂养
  [01:11.88]And, like that, avoid trouble with the immigration office 这样可以避免移民局找麻烦
  [01:15.76]What's a boy like him going to be when he grows up? 这样的孩子长大了会干什么
  [01:18.55]Another immigrant 成为另一个移民
  [01:20.43]Don't pay those bastards no mind Lemon 不用理这些混蛋  雷蒙
  [01:24.10]Go on, lap it up, boy 来吧  喝吧

  [01:27.48]This one they left in first class on top the piano 这个孩子被遗弃在头等舱的钢琴上
  [01:30.60]They are hoping some rich guy will come 他们希望有钱人能来
  [01:32.73]and stick a silver spoon in his mouth 给他喂个金勺子
  [01:35.23]And who does the little ape get instead? 然而谁捡到了这个孩子呢
  [01:37.40]A poor coal stoker 一个穷煤矿工
  [01:39.82]Someoe is taking you for a sucker, Danny 有人把你当奶妈了  丹尼
  [01:44.58]They have the fun You have the misery 他们快乐了  你却痛苦了
  [01:47.54]Fuck poverty 该死的穷人
  [01:49.91]You stinking sewer rats 你们这些讨厌的褐家鼠
  [01:52.46]T.D. was wrote on that box. Any of you shitheads know what that means? T.D 写在那个盒子上  你们这帮白痴知道那是什么意思嘛
  [01:56.13]I forgot. You all can't read 我忘了  你们都不识字
  [01:58.51]It means, "Thanks, Danny." "Thanks, Danny" 意思就是  谢谢丹尼  谢谢丹尼
  [02:00.97]They left him for me and I'm gonna keep him 他们是给我留着的  我要把他养大
  [02:02.80]Rest of you all can go fuck yourselves 你们去死吧
  [02:04.68]Danny, what are you going to call the nino? 丹尼  你打算给他叫他什么
  [02:10.06]Hell, I ain't think about that 该死  我没想到这个
  [02:14.31]To start off I'm going to name him after me 我打算以我的名字命名
  [02:16.81]Danny Boodman 丹尼 博德曼
  [02:18.82]Then I'll put "T.D." in the middle T.D. 是中间名
  [02:20.36]Iike rich folks puts that in the middle, don't you think? 就像富人放在中间一样  你们说呢
  [02:24.49]That give it class, to put that in the middle, don't you think? 把名字放在中间他就是个富人了  你们觉的怎么样
  [02:26.95]All fucking lawyers gots initials in the middle of their names 所有的律师都有中间名字
  [02:30.83]Well, my lawyer was Jonathan PTK Wonder 我的律师叫乔纳森 PTK 旺德
  [02:34.16]My son grow up to be a lawyer I swear I'll kill him myself 如果我的孩子长大了是个律师我发誓我会亲手杀了他
  [02:37.67]But the boy's name is still going to be Danny Boodman T.D. Lemon 但是孩子的名字还是会叫丹尼 博德曼 T.D·雷蒙
  [02:41.84]He ain't the son of no fucking duke, Danny 他不是没爹的孩子丹尼
  [02:44.67]You found him on a Tuesday Call him "Tuesday" 你在星期二发现他的就应该叫他星期二
  [02:50.34]You ain't as dumb as you look colored boy 你不像看起来那么笨
  [02:53.01]I found him the first month 我在这个该死的新世纪
  [02:54.97]of the first year of this frigging new century 的第一年第一个月里发现了他
  [02:58.44]So I calls him: Nineteen Hundred 所以我叫他1900
  [03:02.48]Nineteen Hundred? But that's a number 1900?  但那是个数字
  [03:06.07]It was a number, now it's a name 曾经是数字  但现在是个名字
  [03:08.19]Danny Boodman T.D. Lemon Nineteen Hundred 丹尼 博德曼 T.D·雷蒙 1900

  [03:17.54]Come on, hurry. Hurry up Don't worry, your mama's here 快点  快点  别怕  你妈妈来了
  [03:27.59]Damn. How can something that small shit so much? 该死  这么个小东西怎么拉这么多
  [03:34.84]And that's how little Nineteen Hundred grew up 这就是1900怎么样长大的
  [03:37.80]Inside that cradle as big as a shi 在一个像船一样大的摇篮里
  [03:41.22]But since Danny was afraid they'd take him away 但自从丹尼怕他们由于一些商业
  [03:44.39]on account of some business concerning documents and visas 文件和签证就把他带走
  [03:47.69]the boy lived his early years 因此他童年时
  [03:50.02]always hiding in the belly of the Virginian 总是躲在弗吉尼亚号船舱里
  [04:14.55]Okay, now try one for yourself 好  现在你自已试试
  [04:16.51]Put your finger up here against these words 用你的手指头按着这些文字
  [04:19.63]so the letters can't run off on you 这样字母就不会跑掉
  [04:22.01]"Man" 人
  [04:23.60]All right, keep going 不错  继续
  [04:26.02]"Go" 走
  [04:26.97]Go on 继续
  [04:28.98]"Ma" 妈
  [04:30.27]Just a little bit more 在多说一点
  [04:31.69]"Ma" 妈
  [04:34.44]Boy, you read like a god, Lemon 孩子  你读的真好  雷蒙
  [04:36.98]Now go on, put them all together 继续  把他们连起来读
  [04:38.28]kind of like them boiler valves Come on 就像蒸气阀一样
  [04:45.99]"Man... go...Mama" 芒...果...妈妈
  [04:53.00]Mango Mama. All right. Deep going 芒果妈妈  不错  继续
  [04:56.84]Yank...My...Chain 美国佬  我的  手烤

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyhsgqs/133736.html