听电影学英语-勇敢的心 16(在线收听

  [00:02.70]We have no chance. 我们别无选择
  [01:03.50]So many. 这么多兵
  [01:09.54]I didn’t come here to fight 我来作战并非帮他们争权夺地
  [01:13.54]Then I’ll have to work for them. 还要为他们卖命
  [01:15.54]Nor me. 我也不是
  [01:17.22]All right, lads! I’m not dying for these bastards. 好了  孩子们!我不要为这些混蛋送命
  [01:19.58]Let’s go home! 我们回家去
  [01:41.50]Stop, men! Do not flee! 站住!别逃!
  [01:44.06]Wait until we’ve negotiated! 等候谈判
  [02:42.34]William Wallace. 威廉华莱士
  [02:42.38]Can’t be. Not tall enough. 不可能  不够高
  [03:05.30]The Almighty says this must be a fashionable fight. 上天说这是场时髦的战争
  [03:07.78]It’s drawn the finest people. 吸引了最好的人
  [03:09.14]Where is thy salute? 你的礼仪呢?
  [03:11.14]For presenting yourselves on this battlefield, 对你亲自现身此战场
  [03:13.14]I give you thanks. 我向你致谢
  [03:15.50]To join it, you give homage. 来加入效忠
  [03:16.02]This is our army. 这是我们的军队
  [03:19.58]I give homage to Scotland, 我向苏格兰效忠
  [03:20.58]and if this is your army... 这若是你的军队
  [03:26.26]why does it go? 他们为何离开?
  [03:26.94]We didn’t come here to fight for them! 我们来此不是为他们出战
  [03:34.30]Home!The English are too many. 回家!英格兰军太多兵了
  [03:44.66]Sons of Scotland... 苏格兰之子
  [03:46.34]I am William Wallace. 我是威廉华莱士
  [03:47.90]William Wallace is 7 feet tall. 威廉华莱士有七英尺高
  [03:52.38]He kills men by the hundreds, 他杀人数以百计
  [03:56.38]and if he were here, he’d consume the English 他若在此  他会消灭英格兰军的
  [03:59.38]with fireballs from his eyes 他眼睛可以冒火球
  [04:01.42]and bolts of lightning from his arse. 屁股会放雷电
  [04:07.42]I am William Wallace 我是威廉华莱士
  [04:10.42]and I see a whole army of my countrymen 我看到我民族组成的军队
  [04:13.46]here in defiance of tyranny. 向暴政宣战
  [04:18.50]You’ve come to fight as free men. 你们作战是为解放人民
  [04:24.50]And free men you are. 你们自己也将自由
  [04:29.54]What will you do with that freedom? 若没有自由能怎么办?
  [04:35.26]Will you fight? 你们愿意作战吗?
  [04:35.54]- No! - No! - 不!  不!
  [04:38.50]- No! - No! - 不!  不!
  [04:38.70]Against that?No! 对抗那?不!
  [04:41.62]We will run, and we will live. 我们会逃开  我们会活
  [04:45.18]Fight, and you may die. 作战  可能会战死
  [04:48.18]Run, and you’ll live... 逃开  能活着
  [04:51.22]at least awhile. 至少一阵子
  [04:56.82]And dying in your beds many years from now, 几年后在床上老死

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyygdx/137764.html