听电影学英语-美国颂歌 11(在线收听

  [00:03.48]Isn't there like a remote control or a button or something? 就没有个遥控器什么的吗?
  [00:08.40]Leader, we get the passes for it from the director Akbar. 领袖,我们会从Akbar导演那里搞到通行证的
  [00:10.68]Very good. 甚好
  [00:12.24]I'm gonna grab a knish. 我准备去吃个knish(一种犹太馅饼)
  [00:15.56]Your families will be proud. 你的家人会很骄傲的
  [00:18.68]Is there nothing we can do? 我们什么都做不了吗?
  [00:20.00]Nothing. The plan is foolproof. 的确,这个计划太完美了
  [00:33.20]Enough already. It's not as if I'm against Santa Claus or the Boy Scouts. 算了,这不是反对圣诞老人或是童子军
  [00:38.88]Little tip for you. 小建议
  [00:40.68]Fascist uniforms, not cool. 穿法西斯的制服...一点都不酷
  [00:41.64]- Or religion. - Or the Fourth of July? - 或是宗教 - 或是独立日?
  [00:45.36]Fourth of July? That reminds me. I got a demonstration. See ya. 独立日?这倒提醒了我 我还有个游行示威要搞呢,拜拜
  [00:49.20]You're leavin'? 嗯,我的戏份结束了 你弄出些烟雾吧
  [00:49.72](Lawyers grunting) 你要走了?
  [00:50.72]Yep. End of the line for me, so conjure up some fog
  [00:52.40]- and get me the hell out of here. - Just go. This is real. - 然后把我给弄走 - 走吧,这本来就是真的
  [00:57.28]Are you sure? 不会吧?
  [00:58.96]That subway station was too clean. 那个地铁站太干净了
  [01:00.16](Country music playing, people conversing)
  [01:00.44]Oh... unh!
  [01:11.68]That's the real America. 这才是真正的美国
  [01:14.68]Proud to celebrate the Fourth of July, just like your own family. 像你的家人一样 以庆祝独立日而荣
  [01:17.64]- This is my own family. - Huh? - 这本来就是我的家人啊 - 啊?
  [01:20.16]Oh, right. So it is. 呃,确实是
  [01:21.12]Hey, do I smell burgers? 我闻到了汉堡吗?
  [01:25.20]I made your favorite, sweet potatoes. 我做了你最喜欢的甜土豆
  [01:27.48]Aw, honey, you know, 亲爱的,你知道吗?
  [01:30.20]what I think I'm gonna miss most is your cooking. 我出征后最想念的就是你做的菜了
  [01:31.64]- Not my kisses? - (Both laughing) 不是我的吻吗?
  [01:36.24]Should I set a place for Uncle Michael? 需要给Michael叔叔留个座位吗?
  [01:38.36]Oh, no, honey. Uncle Michael's still very busy. 不用了,Michael叔叔他一直很忙
  [01:39.72]I feel bad he keeps disappointing you. 我为他一直让你失望而难受
  [01:42.52](Josh) Well, he'll come around. 他会来的
  [01:44.48]- (Timmy) God bless us, everyone. - There he is, my gentle little Timmy. - 上帝保佑我们所有人 - 他来了,我们可爱的小Timmy
  [01:48.64]What a beautiful day for a family picnic. 真是个家庭野餐的好时机啊!
  [01:53.52]Daddy, is your asshole uncle coming tonight? 爸爸,你的那个蠢蛋叔叔今晚会来吗?
  [01:53.84]Hey, Timmy, ready for dessert? Timmy,吃甜点吗?
  [01:58.92]Uh, well... 呃...
  [02:00.88]Uh, Timmy, you know Uncle Michael loves you. Timmy,要知道Michael叔叔爱你
  [02:03.48]That lard ass only loves himself. 那头死猪只爱他自己
  [02:03.96]Did he come up with money for my operation? 他有带给我做手术的钱吗?
  [02:07.04]Uh, well, uh... 呃...
  [02:07.44]Documentaries don't actually pay enough to, uh... 纪录片其实挣不了什么钱
  [02:16.80]I see that Michael "I'm gonna get you a cornea transplant" Malone 我明白了,那个承诺给我做角膜移植的 Michael Malone又把我给晃点了
  [02:18.88]stiffed you again. 宝贝,他尽力了
  [02:21.48]Uh, honey, he's doin' everything he can.
  [02:23.96]I bet he spent time in the cornea market at the Cannes Film Festival. 我打赌他一定在康城影展附近 的角膜市场里花了不少时间
  [02:28.24](Josh) Oh, good! 好!
  [02:29.80]The boys have brought out Tiny Tina. 那些男孩把Tiny Tina给带来了
  [02:30.28]She's doing so much better on that new dialysis machine. 她用了那个新的透析仪之后 身体情况有了很大改观
  [02:33.52](Josh) Hey, kids! 孩子们!
  [02:34.80]I don't suppose Uncle Jerkwad has showed up with the kidney. 我不觉得Jerkwad叔叔把肾脏给带来了
  [02:40.76]I'm running a little short on time here. 我撑不了多久了
  [02:43.64]- Ow! - Aah!
  [02:45.20]- (Kids screaming) - Oh! Come on!
  [02:48.20]- Where the hell are we? - Kandahar, Afghanistan. - 我们现在哪儿啊? - 阿富汗,坎大哈
  [02:49.00]Now, can't we go on to some other awful place? 我们就不能去些其它糟糕的地方吗?
  [02:52.36]But there's a war going on here! 但这里在打仗啊!
  [02:54.20]- (Patton) Since 9l11! - Down! - 自从911以来(都在打仗) - 跪下!
  [02:54.36]- Down! - They shouldn't be blindfolded. - 跪下! - 他们不应该被蒙眼的
  [02:57.16]- It's against the Geneva Convention. - They're the enemy. - 这违反了日内瓦公约 - 他们是敌人
  [02:59.92]- They're innocent till proven guilty. - Let me tell you something. - 直到被证明有罪之前他们都是无辜的 - 让我告诉你吧
  [03:05.60]If they're on the battlefield and shooting at you, they're guilty! 如果在战场上他们向你开枪的话他们就是有罪的
  [03:08.40](Malone) That's not the point. 我不是这意思
  [03:09.76]There's no reason to blindfold prisoners. 把囚犯蒙眼是没有道理的
  [03:13.24]Fine. Take 'em off. 好吧,摘下来
  [03:17.64](All) Michael Malone! Michael Malone! Michael Malone!Michael Malone!
  [03:19.44](prisoner) Die You American Pigs! 去死吧你,美国猪
  [03:22.52]He's much fatter in person. 他本人显得更胖
  [03:24.48]Let's see how fat I look with one of these blindfolds back on. 把你们的眼睛再给蒙上 看你们怎么说我胖
  [03:25.92]OK, OK. 行啊
  [03:29.48]- (Explosion) - Oh!
  [03:30.24](Soldiers)... for my God is with me wherever I go.
  [03:30.88]Aah aah aah! 无论我在哪里,主与我同在
  [03:35.84]Have mercy upon me, O God, 神啊,保佑我吧
  [03:37.72]for it is an unfailing love. 这是一种不灭的爱
  [03:38.48]Praise be to the Lord, my rock, 向上帝祷告
  [03:41.00]who trains my hands for war, my fingers for battle. 主为了我上战场,训练我的双手
  [03:44.16]We're taking fire! 开火!
  [03:55.92]Aah! They're using real bullets! 天啊,他们用的是真子弹!
  [03:59.20]Oh!
  [03:59.68]Aah! Oh!
  [04:01.96](Groaning)
  [04:07.92]圣保罗教堂被兹定为国家烈士园地...
  [04:08.92](Patton) Honestly, I've tried to show him, 坦白的说,我尝试教导他
  [04:10.60]but this one is just too bullheaded. 但他实在没法教
  [04:13.20]Father, please forgive me. 父亲啊,原谅我吧
  [04:14.96]I have done my best. 我尽力了
  [04:18.48]This challenge was just too much. 这个任务太难了
  [04:21.36]I fear this battle is lost. 恐怕...我失败了
  [04:24.32]Oh, so now you're telling God? 你在向上帝祷告?
  [04:30.92]Not that father. 不是神父(是国父)
  [04:32.48]You know, JFK was right. You are hopeless. JFK说的没错,你没救了
  [04:36.88](Slap)
  [04:40.32]What?! Oh, George Washington. 什么?George Washington
  [04:43.44]Been dead for 200 years, not that that matters anymore. 你都死了两百年 但这已经无关紧要了
  [04:46.52]It does matter, citizen Malone. 这当然有关系,公民Malone
  [04:49.28]Nice costume. You here for the Halloween parade? 衣服不错嘛 来参加万圣节游行的?
  [04:57.24]I'm here to talk to you about freedom. 我来和你谈谈自由
  [04:58.12]- The greatest gift man has. - Freedom? - 上天给人类最重要的礼物 - 自由?

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyymgsg/145266.html