Strikes taking place across France and London have closed down major transport routes and turned transport links into chaos.
  London's tube workers went on a 24-hour strike starting Monday evening that left commuters struggling to make it to work Tuesday morning.
  Buses were diverted from central London because streets were at a standstill. Many people were on foot.
  This London worker didn't arrive at work until two in the afternoon.
  "Normally it takes me 45 minutes and today it took me five hours," she said. "I think it was totally unnecessary; it should have been avoided rather than costing all the people trouble because there's been a lot of traffic and disruptions all over."
  Thousands of workers on London's transport system walked out because they say proposed job cuts will hurt the service and create safety risks.
  Bob Crow is leader of transport union RMT. VOA asked him if the strike is successful.
  "Very successful," said Crow. "There's been major disruption and I think London Underground know we're serious now about trying to defend our members' interest."
  他说:“非常成功。罢工造成了大规模的混乱,我认为伦敦地铁知道,我们现在是非常认真的,我们要捍卫我们成员的利益。 ”
  London wasn't the only European city to be hit by workers' strikes on Tuesday. In Paris and across France unions mounted major strikes in protest against planned pension reforms. Train and air travel, as well as schools and hospitals were disrupted by the strikes.
  French President Nicolas Sarkozy says he'll raise the retirement age from 60 to 62, a plan that has met with virulent protest from many French workers. Union leaders said they hoped up to two million people would take to the streets.
  法国总统萨科齐说,他将把退休年龄从60岁提高到62岁。这项计划遭到了很多法国工人的强烈抗议。 工会领导人说,他们希望多达200万人走上街头。
  Across Europe, 65 is a common retirement age. Germany and Britain have plans to raise that threshold to 67 or beyond.
  British Union leader Crow says workers across Europe are fighting for their rights. "Workers in France are fighting back, they're fighting back all over the place -- Greece, in Ireland, in Portugal, in Spain," added Crow. "And it's quite clear that people are not prepared to be pushed around, they're prepared to stand up and fight."
  英国工会领导人克罗说,欧洲各地的工人正在为自己的权益而战。 克罗说:“法国工人正发起反击。工人们正在各地发起反击--在希腊、爱尔兰、葡萄牙、西班牙。很清楚,他们不愿任人摆布。他们准备为维护权益而战。”
  In London, the strike was set to carry on into the evening. Tuesday afternoon, one worker said she was dreading the commute home.
  "When it's cold and wet I don't think I'm going to like walking very much, so yeah, it will probably annoy me a lot more then. And I'm dreading trying to get home tonight," she explained.
  London's tube workers have more strikes planned for October and November.