英语听力:VOA双语新闻—挪威屠杀事件凸显欧洲极右势力(在线收听

  Norway's prime minister says European intelligence agencies have joined the investigation into last week's terror attacks that left at least 76 people dead. Jens Stoltenberg says the country's core values will grow stronger. Friday's attacks have been linked to far-right Norwegian zealot Anders Behring Breivik. The views he allegedly published on the Internet have put Europe's far right in the spotlight.
  挪威首相表示,欧洲的情报部门目前已经在和挪威方面一道,调查上个星期在挪威发生至少76人死亡的恐怖袭击事件。挪威首相斯托尔滕贝格说,这次恐怖袭击事件之后,挪威的核心价值只会进一步加深。身为挪威公民的极右人士安德斯·布雷维克是上个星期恐怖袭击事件的主要嫌疑人,他并且已经对发动袭击供认不讳。事发前,布雷维克据说在网络上发表的一些观点和言论,使得人们不得不将目光转向欧洲当前的极右派。
  Speaking Wednesday, Norway's prime minister, Jens Stoltenberg, said there will be a security review in Norway that will include police organization and capacity.
  挪威首相斯托尔滕贝格7月27日(星期三)发表讲话说,挪威政府将就国家安全问题进行审议,这其中将包括警方部门的重组以及执法人员是否人手充足等问题。
  He said Friday's attacks will bring more political engagement to Norway.
  他说,上个星期五发生的袭击事件迫使挪威人更多地参与到政治过程中来。
  "The Norwegian response to violence is more democracy, more openness and greater political participation," said Stoltenberg.
  他说:“这次暴力事件之后,挪威人的反应是:我们需要更多的民主、更多的开放、更大程度上的政治参与。”
  Details of the deadly attacks continue to emerge including a more detailed profile of the man who says he is responsible.
  上个星期五发生的暴力袭击事件的具体细节,日益被披露出来,其中包括主要嫌疑人布雷维克的背景,等等。
  The defense lawyer for Anders Behring Breivik says his client's actions suggest he is insane. But political analysts say the gunman's opinions, which seem to have motivated him, are in line with many among Europe's extreme right.
  布雷维克的辩护律师说,从布雷维克的行动中或许可以看出,他精神有问题。不过,政治分析人士指出,布雷维克公开陈述的那些观点,实际上和欧洲很多极右派人士的观点,如出一辙;布雷维克正是在这些观点的驱使下,做出屠杀行动的。
  Breivik allegedly wrote a 1500-page manifesto published online. The text rants against Marxism, multiculturalism and globalization, and warns of what he calls an Islamic Demographic Warfare. He calls for a crusade to defend his idea of Europe.
  事发前,布雷维克据说曾经在网络上公开发表了一份长达一千五百页的“宣言”,他在“宣言”中大肆反对马克思主义、文化上的多元化、以及经济上的全球一体化;布雷维克在这份“宣言”里还警告读者,有必要防止伊斯兰方面通过移民、希望以人口居多而取胜的战术。布雷维克呼吁人们行动起来,捍卫他心目中的欧洲。
  An expert in European right-wing extremism at London's Kingston University, Andrea Mammone, says Breivik's ideas are consistent with many on the extreme right in Europe.
  安德丽亚·玛蒙是位于英国伦敦的金斯顿大学专门研究欧洲极右派的一位专家。她说,布雷维克发布的言论,和欧洲很多极右派公开发布的言论,可以说是一致的。
  "These ideas of having a pure community, of having a white Europe are quite widespread across European right-wing extremism," Mammone explained. "Certainly immigration and for now Islam, which is a very easy target, they are against this. They are for an immigrant-free Europe, this is quite evident."
  玛蒙女士说:“像布雷维克所说的那种纯粹的、全部是白人的欧洲这种概念和想法,在欧洲的那些极右派人士当中,其实是相当普遍的。外来移民、以及伊斯兰教等等,都是他们极力反对的。他们想要的是一个完全没有外来移民的欧洲,这一点,其实非常明显。”
  And it is an outlook that is gaining political ground. In Norway, the populist right-wing Progress Party is the second largest in parliament. Breivik was a member until he decided it was too moderate.
  在政治圈内,这种观点现在也似乎越来越流行。就拿挪威来说,右派的“进步党”就是挪威议会里面第二大党派;布雷维克一度就是这个党的一个成员,后来,他觉得这个党太温和了,随即退出。
  In Sweden, Democrats joined parliament last year with the slogan "Keep Sweden Swedish," and in Finland, the nationalist True Finns have one in five votes.
  在另一个北欧国家瑞典,“民主党”去年加盟议会的口号是,“让瑞典保留为瑞典人的国家。”在芬兰,每五个选民当中,就有一个是国粹派“纯芬兰人党”的成员。
  It is not just the Nordic countries. Geert Wilders, leader of the third largest party in the Netherlands, says he "doesn't hate Muslims. [He] hates Islam."
  而且这种情况不仅仅局限在北欧。荷兰第三大政党的领袖吉尔特·威尔德斯就曾经表示,和“不憎恨穆斯林,只是憎恨伊斯兰教。”
  K. Biswas from the magazine, the New Internationalist, says a tide has turned over the past decade.
  比斯瓦斯是“新国际主义者”杂志编辑部的一员。他说,过去这十年里,欧洲出现了很大的变化。
  "You've seen parties in Italy, in Denmark, in Holland that have grown outside the mainstream conservative electoral vehicles in their countries, and they have had an effect," noted Biswas. "They have had an effect on immigration. They have had an effect on the language used by mainstream politicians."
  他说:“无论是在意大利、还是在丹麦、荷兰,都可以看到在常规保守派以外形成的党派,而这些党派的影响力现在又恰恰有增无减。无论是从移民政策来看,还是从主流政治人物的选词用句来看,这些党派都已经具有一定的影响。”
  Across Europe, the far right has joined in the outrage against Breivik. The leader of Norway's Progress Party, Siv Jensen, called his acts "repulsive."
  不过,在欧洲各地,极右派也已经站出来,对布雷维克的作法,表示极不赞成。挪威右翼党派“进步党”的领导人詹森表示,布雷维克的作法“令人作呕”。
  The extreme right may agree with much of Breivik's outlook, but, they say, not with his tactics. Biswas says it is important to separate the two.
  极右派人士或许在观点上和布雷维克没有太大的出入,但是,很多极右派人士都纷纷表示,对布雷维克所采取的方式和手段,他们是非常不赞同的。
  "What is interesting to note is that these views are no longer fringe views," Biswas noted. "These views are entering part of the mainstream. To link Islamophobia, hostile anti-elite views to violent acts I think is wrong."
  英国金斯顿大学的欧洲极右派问题专家比斯瓦斯说,将普通的极右派人士和布雷维克的个人行为区分开来,是十分重要的。他说:“值得注意的一点是,这些观点现在已经不是所谓的‘边缘’观点了,这些观点已经进入到了主流社会。但是把对伊斯兰教的恐惧和反精英的观点同暴力行为联在一起,那是不对的。”
  Extreme politics can be a dangerous starting point, but, he says, the path does not necessarily lead to violent extremism.
  极端的政治观点有可能是一个危险的起点,但是,这位分析人士说,持有某些观点不见得就一定会导致极端的暴力行径。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2011/07/161307.html