名校励志英语演讲 184:一切皆有可能(6)(在线收听

   The letter reads: "Remember, there are distinctive qualities that set apart the successful Chinese....strive to excel in all you do; be a superb parent willing to curtail your own pleasure for the sake of better nurturing your children; be generous, fair, tolerant, eager to learn from other cultures while sharing your own. But beyond these attributes, remember to have an absence of arrogance and boastfulness; have unfailing courtesy, forbearance, sensitivity of others' feelings and above all, the ability to diffuse your anger and grievance, not by surppressing them but by transforming them into helpful, positive emotions. In an age and environment of pretension, you have a precious Chinese cultural heritage which we are proud to pass down to you....."

  信里这样写道:“记住,成功的中国人具有和其他人不同的特质...所有事情都要努力做得最好;做一个愿意为培育自己子女放弃自己的快乐的杰出母亲;要慷慨、公正、宽容;不仅要乐于和别人分享你自己的文化,还要热情学习别人的文化。除此之外,切记不要骄傲自大、自吹自擂;要时刻保持礼节,容忍别人,理解别人的感受;最重要的是,要化解你的怒气和悲痛,不是压抑它们,而是把它们转变成积极的、有利的情感。在浮夸的年代和环境中,你又珍贵的中国文化传统,我们为能把它传递给你而骄傲...”
  And so, with my parents definition of distinguished leadership in my drawer at all times, I have pushed forward to redefine aggressive as assertive, yet hopefully never abrasive, to insure that I'm tough enough to make the hard decisions, but never unfairly, always treating people well...reminding myself at all times to have the humility and sensitivity which is expected in the Chinese culture, adapted to the needs of the pressing business environment which requires a healthy dose of outwardly expressed confidence and courage.
  于是伴随着抽屉里我父母对杰出领导力的定义,我敢于将攻击性重新定义为决断性,但希望避免伤及他人,来确保我在做出艰难决定时能足够强硬,但又不失公正,始终善待别人...提醒自己既要时刻保持中国文化所倡导的谦逊和感性,同时也要有商界高压力环境所要求的外显的自信和勇气。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mxlzyy/248420.html