To Autumn(在线收听

To Autumn
 
                           By John Keats

SEASON of mists and mellow fruitfulness!
Close 1)bosom-friend of the maturing sun;
2)Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the 3)thatch-4)eaves run;
To bend with apples the moss’d cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To 5)swell the 6)gourd, and 7)plump the 8)hazel shells
With a sweet 9)kernel; to set 10)budding more,
And still more, 11)later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o’er-brimm’d their 12)clammy 13)cells.

Who hath not seen thee 14)oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a 15)granary floor,
Thy hair soft-lifted by the 16)winnowing wind;
Or on a half-17)reap’d 18)furrow sound asleep,
Drowsed with the 19)fume of 20)poppies, while thy hook
Spares the next 21)swath and all its 22)twined flowers;
And sometimes like a 23)gleaner thou 24)dost keep
Steady thy 25)laden head across a brook;
Or by a 26)cider-press, with patient look,
Thou watchest the last 27)oozings hours by hours.

Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too,—
While 28)barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the 29)stubble-plains with rosy 30)hue;
Then in a 31)wailful choir the small 32)gnats mourn
Among the river 33)sallows, borne 34)aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud 35)bleat from hilly 36)bourn;
Hedge-crickets sing; and now with 37)treble soft
The 38)redbreast whistles from a garden-39)croft;
And gathering swallows 40)twitter in the skies.

注释:
1) bosom-friend 知己,密友
2) conspire [kEn5spaiE] v. 共谋,阴谋
3) thatch [WAtF] n. 茅草屋顶
4) eaves [5i:vz] n. (复)屋檐
5) swell [swel] v. 使膨胀
6) gourd [^uEd] n. 葫芦
7) plump [plQmp] v. 使丰满
8) hazel [5heizl] n. 榛子
9) kernel [5kE:nl] n. (硬壳果)仁
10) bud [bQd] v. 使发芽
11) later flowers 这里指在秋天开放的花朵。因为鲜花一般在春季或夏季开放,因此诗人称秋天开放的花朵为“迟开的花”。
12) clammy [5klAmi] a. 粘湿的
13) cell [sel] n. 蜂房
14) oft [Cft] ad. 常常,再三
15) granary [5^rAnEri] n. 谷仓,粮仓
16) winnow [5winEu] v. 扬谷
17) reap [ri:p] v. 收割,收获
18) furrow [5fQrEu] n. 犁沟,垄沟
19) fume [fju:m] n.(物质发散出来,尤指有气味的或有害的)烟,气
20) poppy [5pCpi] n. 罂粟花
21) swath [swC:W] n. 刈(割)下的一行草、庄稼等
22) twine [twain] v. 盘绕
23) gleaner [gli:nE] n. 拾落穗的人
24) dost [dQst] v. [古] do的第二人称单数现在式
25) laden [5leidn] a. 装满的,负载的
26) cider [5saidE] n. 苹果酒
27) ooze [5U:zi] v.(指水分、液体等从洞穴或小眼里)渗出,冒出。oozing指榨出的果汁或酒浆。
28) barred [bB:d] a. 有条纹的
29) stubble [5stQbl] n.(作物收割后遗留的)残株,茬
30) hue [hju:] n. 颜色,色彩
31) wailful [5weilful] a. 悲叹的,哀悼的
32) gnat [nAt] n. 小昆虫
33) sallow [5sAlEu] n. 山毛柳,黄华柳
34) aloft [E5lCft] ad. 在高处,在上
35) bleat [bli:t] v.(牛或小羊)咩咩叫
36) bourn [buEn] n. 小河,小溪
37) treble [5trebl] v. 唱最高声部
38) redbreast [5redbrest] n. 知更鸟
39) croft [krCft] n.(住宅附近作菜园等用的)小块土地
40) twitter [5twitE] n. 鸟鸣声

秋颂

雾霭迷濛、硕果芳醇的秋!
使万物成熟的太阳与你结为挚友;
密谋以累累的珠球,
缀满茅屋檐下的葡萄藤;
村舍前青苔遍布的老树,苹果压弯了枝桠,
让所有的果实都熟透;
吹胀了葫芦,鼓起了榛子壳
好塞进甜甜的果仁;又为了蜜蜂
让越来越多过季的花儿结上蓓蕾,
直到它们以为温暖的时光永无止休,
因为夏日早已填满它们的粘巢。

谁不常见你藏身于谷仓?
有时,任谁外出寻找都能发现
你无忧无虑地坐在打麦场上,
发丝随着簸谷的风轻扬;
或者,沉迷于罂粟花香,
你酣睡在收割一半的田野上,
让镰刀歇在下一畦庄稼和田垄的花丛旁;
有时,如拾穗者
你稳稳地顶着满载的收获越过溪流;
或者,耐心地守候在榨果架旁,
你长久地凝视徐徐渗下的酒浆。

春之歌飘落何方?唉,何处觅其踪影?
别想这些了,你也有你的乐音,——
当片片浮云把缓缓将逝的一天照映,
玫瑰色的夕阳晕染了茬梗遍布的田野;
这时,河边垂柳下秋虫的唱吟
交织成悲哀的和声,它们时而飞起
忽而下落,随着微风的轻拂或止息;
长成的群羊在山涧咩咩叫唤;
蟋蟀们在篱下歌唱;而知更鸟
用高音在园中婉转啼鸣;
丛飞的燕子在天空呢喃嘤咛。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crazy/4/26382.html