【双语有声阅读】基督再临 The Second Coming(在线收听

The Second Coming
 
基督再临
 
William Butler Yeats
 
威廉·巴特勒·叶芝
 
Turnig and turning in the widening gyre
 
猎鹰绕着越来越大的圈子不停地盘旋
 
The falcon cannot hear the falconer;
 
再也听不见放鹰人的呼唤;
 
Things fall apart; the centre cannot hold;
 
万物分崩离析;中心难以为系;
 
Mere anarchy is loosed upon the world,
 
世上只落下一盘散沙的无政府主义,
 
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
 
血色迷糊的潮流奔腾汹涌,
 
The ceremony of innocence is drowned;
 
天真的仪典,亦忍为滔天血浪所湮没;
 
The best lack all conviction, while the worst
 
至善者毫无信心,而至恶者
 
Are full of passionate intensity.
 
却躁动不止。
 
Surely some revelation is at hand;
 
一准是某种启示已近在眼前;
 
Surely the Second Coming is at hand.
 
一准是基督再临就在眼前。
 
The Second Coming! Hardly are those words out
 
基督再临!话未出□,
 
When a vast image out of Spiritus Mundi
 
一个巨大的形象便出现在人们脑际
 
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert
 
令我花了眼:在大漠沙海之中,
 
A shape with lion body and the head of a man,
 
一个獅身人面的形体
 
A gaze blank and pitiless as the sun,
 
目光如烈日般茫然而无情。
 
Is moving its slow thighs, while all about it
 
正缓慢地挪动腿脚,周围环绕着
 
Reel shadows of the indignant desert birds.
 
—群义愤的沙漠鸟的影子。
 
The darkness drops again; but now I know
 
黑暗再度降临;不过现在我知道
 
That twenty centuries of stony sleep
 
过去两千年岩石般的沉睡
 
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
 
都被摇篮摇成了噩梦般的烦恼,
 
And what rough beast, its hour come round at last,
 
何等粗野的畜牲,它的时辰巳至,
 
Slouches towards Bethlehem to be born?
 
慵懒地朝伯利恒走去投生。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysyd/367027.html