创业成功人士访谈录 第50期:我认为推特网结合了很多东西(5)(在线收听

   I think it’s tremendously powerful. I think what the Internet—how the Internet has evolved over time is to more efficiently tap the most basic human desires.

  我认为它很强大。互联网已经进化成能够更有效的满足人类最基本的欲望
  And there—they vary a lot, but the desire to connect with other people socially is a big one.
  而与他人进行社会化联系就是其中一个很大的欲望。
  And I think that is why social networks in general are very powerful. That’s what people care about almost more than anything else.
  这也正是社交网站的力量所在也是人们最关心的部分。
  Project this forward five years. How will it be different, all of it?
  展望未来5年的技术,会和现在有什么不同?
  Well, it’s hard to imagine how the technology is going to be vastly different. I’m sure it will.
  嗯,这很难说,我很难预料技术上的变化,但我确信肯定会变。
  I think a lot of it一that will be一the ways that it will be different is culturally.
  我认为更大的变化将在于文化上。
  And so, people will be used to this mode of I remember when blogging started, it seemed very strange to people that just anyone could write something on the Web.
  人们将会更加适应某些趋势。我记得当年我们创建博客网时,任何人都可以在网络上写些东西,很多人都觉得这非常奇怪,
  How—how dare they have the nerve to think that someone would want to read it?
  “他们怎么敢在网上写东西?谁会看啊?”
  And now, at least I live in the San Francisco bubble, but it seems like people generally accept, sure, that’s a thing that normal people do.
  如今,至少我还生活在旧金山泡沬中,但人们逐渐接受了这种方式,变成了普通大众都在做的事。
  Clearly Facebook and MySpace are things that normal people do.
  很明显的,脸谱网和聚友网就是普通大众在做的事。
  The Internet is an international phenomenon. Is tweeting an international phenomenon?
  互联网是一种国际现象,使用推特网也会成为一种国际现象吗?
  It is. Only about half our users are in the US right now.
  是的。现在只有半数推特网用户来自美国。
  Japan is really big for us. Japanese is the one language we’ve translated the site to.
  日本对于我们而言是非常大的市场。我们推出了日文版的网站,
  But it was actually —we translated it because it got big in Japan first.
  事实上,我们将网站翻译成日语是因为我们首先是在日本市场得到壮大的
  The U.K. has actually exploded recently. U.K. is the second biggest, and I think Canada and Germany and Brazil are creeping up.
  英国市场近期的增长也非常迅猛。 并成为仅次于日本的推特网第二大海外市场。此外,加拿大、德国和巴西的增长也相当不错。
  Some have suggested that for a while there, maybe still, you had a problem with crashing because there was so much usage.
  有些人暗示,由于用户量太多,你或许曾存在崩溃问题。
  We did. We had a terrible first year and a half, actually, where the site went down a lot and was slow a lot.
  确实有过。其实我们刚开始的一年半时间是非常艰苦的。那时网站非常慢,而且经常崩溃,
  And it took us a long time to get out of that. That almost killed us,I think.
  我们花了很长时间才解决这个问题,这几乎让我们无法生存。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cycgftl/400654.html