欧盟将移民危机责怪在中国头上(在线收听

   The EU has urged China to clamp down on the sale of inflatable dinghies which are falling into the hands of smuggling gangs and used to carry migrants on treacherous sea journeys to Europe.

  欧盟已要求中国减少充气艇销售,因为这些充气艇正落入偷渡团伙手中,用来从危险的海路运送移民。
  About 1.4 million refugees and migrants have made their way to Europe since 2015 many fleeing Syria's bloody civil war in the biggest wave of migration the continent has seen since World War Two.
  自2015年以来,已有超过140万难民和移民涌向欧洲,他们中的许多是为躲避叙利亚内战炮火,这是欧洲自二战以来经历的最大难民潮。
  Thousands have died often while attempting to cross the Aegean and Mediterranean Seas in flimsy rubber boats.
  在乘坐脆弱的橡胶艇穿越爱琴海和地中海途中,数千人死于非命。
  Speaking at a press conference today Dimitris Avramopoulos the EU commissioner for migration home affairs and citizenship said: 'China can help and support the EU in its fight against migrant smugglers.'He added: 'The rubber boats used by smuggler networks in the Mediterranean are fabricated somewhere in China.'I requested the support and cooperation from the Chinese authorities in order to track down this business and dismantle it because what they produce is not serving the common good of the country.
  欧盟移民与内部事务专员Avramopoulos今天在记者招待会上说:“中国可以在对抗偷渡团伙上帮助欧盟”,他补充道:“偷渡团伙使用的橡皮艇是中国制造的。我请求中国官方协助调查并取缔这一交易,因为他们生产的不是通常意义上的商品(而是犯罪工具)。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/407118.html