英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧盟将移民危机责怪在中国头上

时间:2017-05-12 00:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The EU has urged China to clamp down on the sale of inflatable dinghies which are falling into the hands of smuggling1 gangs and used to carry migrants on treacherous2 sea journeys to Europe.

  欧盟已要求中国减少充气艇销售,因为这些充气艇正落入偷渡团伙手中,用来从危险的海路运送移民。
  About 1.4 million refugees and migrants have made their way to Europe since 2015 many fleeing Syria's bloody3 civil war in the biggest wave of migration4 the continent has seen since World War Two.
  自2015年以来,已有超过140万难民和移民涌向欧洲,他们中的许多是为躲避叙利亚内战炮火,这是欧洲自二战以来经历的最大难民潮。
  Thousands have died often while attempting to cross the Aegean and Mediterranean5 Seas in flimsy rubber boats.
  在乘坐脆弱的橡胶艇穿越爱琴海和地中海途中,数千人死于非命。
  Speaking at a press conference today Dimitris Avramopoulos the EU commissioner6 for migration home affairs and citizenship7 said: 'China can help and support the EU in its fight against migrant smugglers.'He added: 'The rubber boats used by smuggler8 networks in the Mediterranean are fabricated somewhere in China.'I requested the support and cooperation from the Chinese authorities in order to track down this business and dismantle9 it because what they produce is not serving the common good of the country.
  欧盟移民与内部事务专员Avramopoulos今天在记者招待会上说:“中国可以在对抗偷渡团伙上帮助欧盟”,他补充道:“偷渡团伙使用的橡皮艇是中国制造的。我请求中国官方协助调查并取缔这一交易,因为他们生产的不是通常意义上的商品(而是犯罪工具)。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
2 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
3 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
4 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
5 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
6 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
7 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
8 smuggler 0xFwP     
n.走私者
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight, awaiting extradition to Britain. 这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • The smuggler was finally obliged to inform against his boss. 那个走私犯最后不得不告发他的首领。
9 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   欧盟
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴