VOA常速英语2019--美国国际开发署关注母婴健康(在线收听

There is much to celebrate in maternal and child health, said U.S. Agency for International Development Deputy Administrator Bonnie Glick. At the same time, she added, much remains to be done, and it will remain a top priority for USAID.

母婴健康方面,有很多值得庆祝的事情,美国国际开发署(USAID)副署长邦妮·格里克如是说道。她补充表示,与此同时,依然有很多事情有待完成,而且母婴健康依然是USAID的首要任务。

Over the past decade, USAID and its partners have helped save the lives of more than five million children and 200,000 women in 25 priority countries. Ms. Glick noted, That’s five million potential leaders, innovators, entrepreneurs, and peacemakers who will now have the chance to help carry their countries forward into a brighter future. And 200,000 moms who will be around to help raise, nurture, support and encourage them along the way.

过去10年来,USAID及其合作伙伴们已经助力拯救了25个重点国家的500多万儿童和20多万名女性。格里克表示,这500万儿童可能是未来的领导人、发明家、企业家、和平制造者,现在他们有机会助力引领自己的国家实现更加美好的未来。此外,有20多万名母亲也会伴其左右,助力在这个过程中抚育、熏陶、支持并鼓励这些孩子。

In just five years, USAID’s flagship Maternal and Child Survival Program has improved health facility and community care in 32 countries, benefiting more than 200 million people.

在仅5年的时间里,USAID的旗舰项目——妇幼生存项目——提高了32个国家的卫生设施和社群关爱,为2亿多人造福。

In Burma, the Maternal and Child Survival Program is working to build up the Myanmar Nurse Midwife Council and the Myanmar Nurse and Midwifery Association. As a result, these two organizations will be able to provide more and better-trained health care providers in the field.

在缅甸,妇幼生存项目正在努力构建缅甸助产护士委员会以及缅甸助产护士协会。建成后,这两个组织将有能力为该领域提供更多训练有素的助产护士。

Five years ago, the very first Acting on the Call report laid out a country-by-country strategy to scale up high-impact interventions to save the lives of women and children. Every year, said Deputy Administrator Glick, we continue to refine our efforts to ensure our investments have the maximum impact.

5年前发布的《应呼吁而行》的报告指出了各国扩大高强度介入的策略,目的是挽救妇幼生命。副署长格里克表示,每一年,我们都会继续精进工作,以确保投资能达到最大收益。

USAID recognizes the need to diversify and expand health care resources to continue reaching deeper into remote populations. And like the rest of the development sector, health care is increasingly turning to the private sector, along with civil society and faith-based organizations, as sources of not only funding but innovative approaches to longstanding problems.

USAID会关注需求,以扩大并实现卫生保健的多样性,进一步深入惠及地理位置偏远的人群。跟开发行业的其他组成部分一样,卫生保健越来越关注私营企业、公民社会、以信念为基础的组织,不只要为他们提供资金,还要以创新的方式帮助他们解决长期问题。

USAID, said Ms. Glick, wants to encourage entrepreneurship and ingenuity in program design, and embrace approaches that allow us as an agency to move more quickly in crafting initiatives and considering submissions. This calls for expanding USAID’s partner base beyond the traditional, mostly larger organizations.

格里克表示,USAID希望鼓励项目设计方面的企业家精神和独创性,拥抱各种能让我们组织快速制定举措以及考量建议的方法。这就需要扩大USAID的伙伴基础,超越传统,不只限于规模更大的组织。

As more countries embrace self-reliance, USAID will focus on pulling together new ideas, partners, and resources to help meet humanitarian and development goals. USAID’s message to its partner countries remains: we will walk alongside you, we will help you reach your national goals, and we will be a steadfast and reliable ally on your journey to self-reliance.

随着越来越多的国家支持自力更生的想法,USAID将专注于汇集新的想法、合作伙伴和资源,目的是助力满足人道主义目标和发展目标。USAID传达给伙伴国的信息依然是:我们将与你们并肩作战,我们将帮助你们达成你们国家的目标,我们将成为你们自力更生路上坚定、可靠的盟友。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/7/481087.html