2013年经济学人 麦凯恩称哈格尔任国防部长提名可能获得通过(在线收听

 

From NPR News in Washington, I'm Nora Raum

诺拉·劳姆在华盛顿为你播报NPR新闻。

Senator John McCain said he doesn't think Chuck Hagel is qualified to be defense secretary. But he says his fellow republican should stop blocking a vote. McCain also told NBC meet the press he expected the senate will approve the nomination . Chuck may stay meets and took vote in the united state senate, particularly vise veran, his comments about his Isreal ware trealship and but he will be confirmed . Haugel is former republican senator from Nebraska and support president Obama over McCain in the 2008 election.

参议员约翰·麦凯恩说他认为查克·哈格尔的资格不足以胜任国防部长。不过他说他的共和党同僚们应停止阻止投票。麦凯恩还告诉NBC《与媒体见面》,说他希望参议院能通过这个提名。哈格尔可能最终还会在给她美国参议院得到表决,他有关以色列的评论给他带来不利条件,但最终他还会通过的。哈格尔曾是内布拉斯加州的前共和党议员,他在2008年选举中支持总统奥巴马而非麦凯恩。

Another leading republican is criticizing a draft proposal on immigration. The white house is apparently circulating. But NPR Ja Snider reports the administration says it had yet to propose anything to Capitol Hill. Republican senator Marco Rubio of Florida among the bipartisan group works on immigration legislation. He is faulting the Obama administration for not working with republican on the draft done by the USA today. And he said it's a rehash of failed policies but Democrat Senator Chuck Schumer of New York says he expected bill to emerge. "We've talked to Senator Rubio and he's fully onboard with our process. I'm very hopeful that on March we will have a bipartisan bill." Schumer is speaking on CNN state of Union. According to USA today, the draft would create special visa, and lay out pass the legal residency with 80 years. NPR news Washington.

另一位著名的共和党人正在批评一项移民草案,白宫显然正在商议此事。但NPR记者Ja Snider报道称,政府称尚未向国会山提交任何议案。佛罗里达的共和党议员马克罗·鲁比奥是负责制定移民法的跨党派小组成员,他指责奥巴马政府没有与共和党一道参与制定美国今天确定的草案。他说这不过是失败政策的翻版,但纽约的民主党参议员查克·舒默说,他希望这项法案能通过。"我们已经同鲁比奥谈过,他完全支持我们的程序。我相信三月份我们就能达成两党方案。"舒默在CNN国情咨文节目接受采访。根据美国报道,这项草案将产生专门的签证,其合法居留权将为80年。

The forecast for Southern New England today, more snow perhaps ten inches in some places. This followed huge storm last weekend and left 2 to 3 feet of snow. Forecaster say whiteout conditions are possible with winds gusting strong as 55 mile an hour .

新英格兰南部今天的气象预报,一些地方可能会下10英寸深的大雪。上周的强风暴中下了两到三英尺的积雪,气象预报员称狂风将达到每小时55英里,因此可能会出现雪茫危机。

Officials in Bahrain say 8 people have been arrested on suspicion of being part of terrorism trained by Iran and its allies. NPR's Peter Kenyon reports violence in capital Bahrain continued over the weekend. In statement on its website and on twitter the Secretary of the Interior said 8 person suspected terrorism receiving training or funding from Iran, Iraq, Shiite in Lebanon. Bahrain has long charged the majority Shiite protesters are influenced or directed by Iran. But as current case, no evidence of tangible support has been made public. Police used tear gas to quell volatile capital through protesters Saturday after the funeral of teenage who have been killed by security force during earlier clash marking Bahrain unsuccessful Arabia spring uprising. The government is trying to engage opposition representatives in the reconciliation dialogue. Peter Kenyon NPR news Istanbul.

巴林官方称8人因涉嫌参与由伊朗及其盟友培训的恐怖主义被捕,NPR的皮特·凯尼恩报道称,首都巴林的暴力周末仍在继续。内政部长在官方网站和Twitter上说,这8人恐怖嫌疑分子从伊朗、伊拉克和黎巴嫩的什叶派那里获得培训或资助。巴林一直指责什叶派的绝大多数抗议者直接或间接受到伊朗的支配。但就此案而言,尚无公开详实的支持。周六,警方使用催泪弹来驱赶抗议者,当时是在早些时候在冲突中被安全部队杀死的少年葬礼上,这起冲突也标志着巴林阿拉伯之春起义的失败。政府试图与反对派代表进行调解对话。

Several car bomb exploded in Iraqi capital Baghdad today. Authorities say at least 28 people were killed . The attack targeted shops, outdoor markets and restaurants and mostly Shiite Muslim neighborhood , this is NPR news from Washington.

今天伊拉克首都巴格达发生几起汽车爆炸事件,当局称至少28人遇难。袭击目标是店铺、露天市场、参观和主要为什叶派聚居的穆斯林社区。

词汇解释

1.block vt. 阻止;阻塞;限制

His persistent attempts to complain to his superiors were blocked and ignored. 

他一再试图向上级投诉,但都被挡了回来并置之不理。

2.bipartisan adj. 两党连立的;代表两党的

The fact is without bipartisan support we cannot solve this problem.

事实是,没有两党的支持,我们不能解决该问题。

3.rehash n. 改变;略加修改的老作品

His answer is just a rehash version of my lecture. 

他的回答只不过是把我的讲义重复了一遍。

4.tangible adj. 有形的;切实的;可触摸的

The experience is almost tangible.

这种体验几乎是有形的。

5.quell vt. 平息;镇压;减轻;消除

The police quelled the disturbances in inner-city areas.

警察平息了市中心区的骚乱。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/2013jjxr/491084.html