美国有线新闻 CNN 新冠肺炎康复者血浆内抗体可以用于治疗(在线收听

While debate continues between those who want to worship together and the advice that people stay apart, the fight continues against coronavirus. And the blood of survivors is being used to help those who are dangerously sick.

当想一起做礼拜者与建议人们保持距离者争辩之时,对抗冠状病毒的斗争仍在继续。现在,康复者的血液被用来帮助病情危重的患者。

PAUL VERCAMMEN, CNN REPORTER: The anti-body rich plasma from recovered COVID-19 patients is valuable to hospitals because they can use it to treat current patients who are in dire straights. Here at St. Joseph's Hospital in Orange, one of the only in the west, they found their man Jason Garcia, 36 years old, recovered from COVID-19. Garcia was going through some tough times of his own. He had been isolated from his family inside his house.

CNN记者保罗·佛卡门:从新冠肺炎康复者身上提取的富含抗体的血浆对医院来说非常有价值,因为这些血浆可以用来治疗危重患者。这里是奥兰治的圣约瑟夫医院,是西部仅有的几家医院之一,在这里他们找到了他们需要的人——36岁的杰森·加西亚,他已经从新冠肺炎中康复。加西亚自已也经历了一段困难时期。他曾在自已的房子里与家人隔离。

He couldn't even pick up his 11 month old daughter. He was getting served food underneath the door. But once Garcia recovered they found that they could use him here. He donated his A-positive blood to one person at this hospital who is undergoing some very tough times. They say that patient turned around. Then blood went to a second patient. It will go to a third. And Garcia is ecstatic.

他甚至不能抱一下自已11个月大的女儿。他的食物从门缝递进来。但加西亚恢复以后,医生发现他能够提供帮助。他是A型血,他把血献给了一名正在这家医院饱受折磨的患者。他们表示,那名患者的病情出现了好转。之后,他又给第二位患者献了血。未来他还会给第三位病人献血。加西亚欣喜若狂。

JASON GARCIA: It felt amazing. It felt good. I'm glad that, you know, that the nightmare of testing positive and the fear, the dread to, you know, know that I recovered and now that this bad thing can now potentially — you know, my antibodies are there to give to other people and potentially, you know, help them fight the fight that they are having problems with, you know, and pretty much help them fight the fight of their lives and survive. And so, I'm glad that this turned out to be a positive thing.

杰森·加西亚:这太神奇了。感觉很好。我很高兴,我摆脱了检测呈阳性的噩梦以及恐惧,我已经康复了,现在这件坏事有可能……我献给他人的血液中的抗体可能会帮助他们对抗他们面临的问题,很有可能帮助他们赢得生命之战而幸存下来。所以,我很高兴这能带来积极意义。

VERCAMMEN: So using the blood from somebody who has survived the disease is a long time strategy. And now the FDA has approved two trials of treatments from COVID-19 survivors like Jason. And this is going to be developed in other areas around the country, no doubt.  

佛卡门:因此,应用治愈患者的血液是一个长期战略。目前,美国食品药品管理局(简称FDA)批准了两项借助杰森等新冠肺炎治愈者开展的治疗试验。毫无疑问,这将在全美其他地区得到推广。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/6/504209.html