VOA慢速英语2020 新西兰宣布抗疫胜利(在线收听

New Zealand has declared itself free from the coronavirus and lifted all virus-related restrictions within the country.

新西兰宣布本国已经摆脱冠状病毒,并解除了国内所有与病毒相关的限制措施。

Health officials said Monday the last known person infected with coronavirus had recovered.

周一,卫生官员说,最后一位已知的冠状病毒感染者已经康复。

Border controls will remain in place in an effort to prevent infected people from bringing the virus into New Zealand. All other restrictions will end, including social distancing and limits on economic activity and public gatherings.

边境管控将继续实施,以防止感染者将病毒带入新西兰。所有其他限制将被取消,包括保持社交距离、经济活动和公众集会的限制。

New Zealand's 75 days of restrictions included about seven weeks of a strict lockdown in which most businesses were shut and everyone except necessary workers had to stay home.

新西兰75天的限制措施包括大约7周的严格封锁,期间大多数企业关闭,除必要的工人外,所有人都必须呆在家里。

The South Pacific nation, with a population of five million, reported 1,500 cases of COVID-19, the disease caused by the coronavirus. Twenty-two people died.

这个人口500万的南太平洋国家报告了1500例新冠肺炎病例,这种疾病是由冠状病毒引起的。该国有22人死亡。

Officials said it had been 17 days since the last new coronavirus case was reported. During this period, about 40,000 people were tested for the virus. Overall, New Zealand tested about 300,000 people.

官员们说,自最近一例新冠病毒病例被报道以来,已经过去17天了。在此期间,大约4万人接受了病毒检测。新西兰总共对大约30万人进行了测试。

Monday marked the first time since late February that there have been no active coronavirus cases.

周一,该国自2月底以来首次冠状病毒感染病例清零。

Prime Minister Jacinda Ardern told a news conference she was "confident" that New Zealand had halted the spread of the virus for now. She praised the people of New Zealand for uniting "in unprecedented ways to crush the virus."

新西兰总理杰辛达·阿德恩(Jacinda Ardern)在新闻发布会上表示,她“有信心”新西兰已经暂时遏制住了病毒的传播。她赞扬新西兰人民“以前所未有的方式团结起来消灭病毒”。

But she added that the country must be prepared to deal with a possible return. "We almost certainly will see cases here again," Ardern said. "And that is not a sign that we have failed, it is a reality of this virus."

但是她补充说,国家必须准备好应对可能的“疫情复燃”。阿德恩指出:“我们几乎可以肯定国家会再次出现病例。这并不是说我们抗疫失败,这种病毒的实际情况就是如此。”

She said the most important thing is for the country to stay prepared.

她说,目前最重要的是做好准备。

More cases are likely to be imported as people enter the country. For now, New Zealand's border generally remains closed to all but citizens and residents. Everyone who does enter is required to go into quarantine.

随着人们入境,该国可能会有更多病例输入。目前,除公民和居民外,新西兰的边境基本上仍然对所有人关闭。所有入境者都必须进行隔离。

Experts say a number of things helped New Zealand get control of COVID-19 while many other nations have struggled. The country's faraway position in the South Pacific gave officials time to see the serious effects the virus had in other countries. Ardern also acted quickly to order a strict lockdown across the country.

专家表示,在其他许多国家还在努力遏制疫情的时候,一些因素帮助新西兰控制住了疫情。该国位于南太平洋的遥远地带,让官员有时间了解这种病毒对其他国家的严重影响。阿德恩也迅速采取行动,下令在全国范围内实行严格的封锁措施。

Beating the virus will not quickly end the economic pain New Zealand has suffered. Thousands of people have lost their jobs. The tourism industry, which makes up about 10 percent of the economy, was particularly hard hit.

战胜病毒并不意味着新西兰遭受的经济痛苦会很快结束。成千上万的人失去了工作。占该国经济10%的旅游业受到的冲击尤为严重。

But for many, Monday was a day to celebrate. Ardern said when she heard there were no more active cases, she did a little dance in her living room in front of her two-year-old daughter Neve. Ardern said the child had no idea what was going on, but was still happy to join in the dance.

但对很多人来说,周一是值得庆祝的一天。阿德恩表示,当听说没有活跃病例时,她在客厅里冲着两岁的女儿娜芙跳了一小段舞。阿德恩称,女儿不知道发生了什么,不过还是兴致勃勃的一起跳舞。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。

Words in This Story

lockdown – n. the shutting down of society to fight a contagious disease

confident – adj. having a feeling or belief that you can do something well or succeed at something

unprecedented – adj. never having happened before

quarantine – n. the period of time during which a person or animal that has a disease or that might have a disease is kept away from others to prevent the disease from spreading

tourism – n. the business of providing hotels, restaurants, entertainment, etc., for people who are traveling

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2020/6/504858.html