美国国家公共电台 NPR 以色列从7月1日开始吞并约旦河西岸部分地区(在线收听

The Israeli government has set a July 1 target date to annex parts of the occupied West Bank. Israelis and Palestinians are watching to see if the government follows through and how it might affect them. NPR's Daniel Estrin reports.

以色列政府将7月1日定为吞并被占领的约旦河西岸部分土地的目标日期。以色列人和巴勒斯坦人都在密切关注,以确定以色列政府是否会履行计划,以及这可能对他们产生何种影响。NPR新闻的丹尼尔·埃斯特林将带来详细报道。

DANIEL ESTRIN, BYLINE: Prime Minister Benjamin Netanyahu believes the time to annex is now as long as President Trump is still in office. Trump's Mideast peace proposal says Israel may annex parts of the occupied West Bank, lands featured in the Bible, a point Netanyahu made yesterday in a video to a U.S. evangelical group, Christians United for Israel.

丹尼尔·埃斯特林连线:以色列总理本雅明·内塔尼亚胡认为,只要特朗普总统还在任,现在就是吞并的时机。特朗普的中东和平方案指出,以色列可以吞并被占领的约旦河西岸的部分土地,可以吞并《圣经》中提到的土地,内塔尼亚胡在昨天发给美国福音派组织基督徒支持以色列联盟的视频中提到了这一点。

(SOUNDBITE OF VIDEO)

(视频录音)

PRIME MINISTER BENJAMIN NETANYAHU: In the president's plan, Israel will have sovereignty over Beit El, where Jacob dreamed of a ladder going to the heavens. Israel will have sovereignty over Shiloh, where the Ark of the covenant that housed the Ten Commandments stood for centuries.

以色列总理本雅明·内塔尼亚胡:在特朗普总统的计划中,以色列将对伯特利拥有主权,雅各布曾在该地梦到一条通往天堂的梯子。以色列还将对希洛拥有主权,存放十诫的约柜在那里矗立了数个世纪。

ESTRIN: Netanyahu's appeal to this important Trump voter base came with a sense of urgency. He wants to move forward on annexation starting Wednesday, and White House officials are still discussing whether to give their green light. They want an Israeli consensus on annexation, but Israel's government is divided. Facing international opposition, Israel is reportedly considering shrinking its annexation plans to just a few Jewish settlements, one of them being Ma'ale Adumim with about 40,000 people. Outside the settlement is a big red sign warning Israelis not to enter the neighboring Palestinian village. I meet an Israeli settler who ignored the warning sign. He gave his name as Yevgeni. He was buying vegetables at a Palestinian grocery store.

埃斯特林:内塔尼亚胡对这一特朗普重要选民基础发出的呼吁带有迫切感。他希望从周三开始推进吞并计划,而白宫官员仍在讨论是否给他们开绿灯。他们希望以色列在吞并问题上达成共识,但以色列政府存在分歧。据报道,因为面临国际社会的反对,以色列考虑缩小其吞并计划,只吞并几个犹太人定居点,其中一个是生活着约4万人的马阿莱阿杜米姆定居点。这个定居点外面有一个巨大的红色标志,警告以色列人不要进入邻近的巴勒斯坦社区。我遇到了一个无视该警告标志的以色列定居者。他说他叫叶夫基尼。他正在一家巴勒斯坦杂货店购买蔬菜。

YEVGENI: (Speaking Hebrew).

叶夫基尼:(用希伯来语讲话)。

ESTRIN: He said, annexation doesn't matter to me. I'm not for or against. It's all political games. We live here. We're neighbors. He drove back to his settlement, and I spoke with a Palestinian grocer, Marwan Jaber.

埃斯特林:他说,吞并对我来说并不重要。我既不支持也不反对。这都是政治游戏。我们住在这里。我们是邻居。他开车返回他居住的定居点后,我采访了一名巴勒斯坦杂货商马尔万·贾比尔。

MARWAN JABER: (Speaking Arabic).

马尔万·贾比尔:(用阿拉伯语讲话)。

ESTRIN: He's like many Palestinians fed up with their leaders who long promised a Palestinian state in the West Bank. He's watched settlements grow and believes annexation is inevitable. He doesn't think it would change anything if he protested or threw a stone. He says he's just trying to make ends meet, and he vows to never leave his home.

埃斯特林:和许多巴勒斯坦人一样,他也对一直承诺在约旦河西岸建立巴勒斯坦国的领导人感到厌烦。他目睹了定居点的发展,他认为吞并是不可避免的。他认为抗议或投掷石块不会改变任何事。他说他只是在努力维持生计,并发誓永远不会离开家园。

(SOUNDBITE OF PROTEST)

(抗议声)

UNIDENTIFIED PROTESTERS: (Chanting in non-English language).

身份不明的抗议者:(用非英语语言高喊)。

ESTRIN: Some Palestinians have confronted Israeli troops in the West Bank, chanting Palestine is Arab and you are a country of thieves. If Israel annexes, the EU says Israel would face repercussions. And Arab countries say warming ties with Israel could be reversed. Palestinian lawyer Diana Buttu used to advise the Palestinian peace negotiating team. She compares Netanyahu's annexation quest to Russia's recent annexation of Crimea.

埃斯特林:一些巴勒斯坦人在约旦河西岸与以色列军队对峙,高呼“巴勒斯坦是阿拉伯人、你们是小偷国家”。欧盟表示,如果以色列进行吞并,那以色列就要承担后果。阿拉伯国家表示,与以色列关系的回暖可能会被逆转。巴勒斯坦律师戴安娜·布图曾为巴勒斯坦和平谈判小组提供建议。她将内塔尼亚胡的吞并计划与俄罗斯近期吞并克里米亚的行动进行了比较。

DIANA BUTTU: So here we have a prime minister who's saying forget about what the international community says and forget about international law. I'm going to do it anyway. And so the watershed moment is what's going to be the international response? I'm hoping that it will be sanctioned because of the actions that we saw vis-a-vis Crimea. But I'm not optimistic because I've seen the way that the world has behaved when it's come to Palestine in the past.

戴安娜·布图:这位总理说忘掉国际社会所说的,忘掉国际法。我无论如何都要去做。分水岭时刻是国际社会会作何反应?我希望以色列能受到制裁,因为我们看到了克里米亚遭到的制裁。但我对此并不乐观,因为我知道过去国际社会在巴勒斯坦问题上的表现。

ESTRIN: She says the world never stopped Israel from building more than a hundred settlements on land that could have been a Palestinian state. Israel says Palestinian leaders have turned down past offers to split up the West Bank between them. So this time, Israel might just act without a deal.

埃斯特林:她说,以色列在可能属于巴勒斯坦国的土地上建造了100多个定居点,但国际社会从未加以阻止。以色列表示,巴勒斯坦领导人拒绝了此前以方提出的双方分割约旦河西岸的提议。因此,这次以色列可能会在没有达成协议的情况下采取行动。

Daniel Estrin, NPR News, the West Bank.

NPR新闻,丹尼尔·埃斯特林约旦河西岸报道。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/npr2020/7/507531.html