国外媒体:特别的情人节礼物——巧克力汽车(在线收听

 

This is a valentine you will just love or just hate. It is a Mercedes' smart car on display in Japan that is supposed to symbolize a gift of chocolate. There are little pieces that look like you could just eat them if they were not made of metal or alloy. By Japanese tradition, women are expected to give their men chocolate on Valentine's Day.

这是个你会喜欢或讨厌的情人节礼物。在日本展出的梅瑟蒂丝的智能车象征着巧克力礼物。有些小部件,如果不是由金属或合金做成的,看上去可以吃。按照日本的传统,女人要在情节人那天给男友买礼物。

Tadaaki Wakamatsu designed the car as well as his own chocolate glasses.” I designed this car,” he says,” hoping that not only men but also women would spend sweet time at the wheel. Esthetically, the little chocolate car —please forgive this, is a matter of taste. “

Tadaaki Wakamatsu设计了这款车还有他自己用的巧克力杯子。他说;“我设计了这款车,希望不仅男人们,女人们在车里也能度过一段甜蜜的时光。从美学上将,这辆巧克力小汽车,还是原谅它吧,那是另一种风格。

Some would say it so cute and so sweet, others might be tempted to park it in a pooper-scooper. Either way, if your lady gives you a chocolate car for Valentine's Day that cost 28,780 dollars, you need to like it.

有人会说这辆车看起来很可爱而且文星,有人也许会不屑一顾。无论如何,如果你的女友送给你一台价值28,780美元的巧克力汽车作为情人节礼物,你必须得喜欢这份礼物。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/gwmtxw/513321.html