VOA慢速英语2020 世界粮食计划署获诺贝尔和平奖(在线收听

The United Nations' World Food Program (WFP) won the Nobel Peace Prize on Friday. The Norwegian Nobel Committee is recognizing the group for its efforts to fight hunger and improve conditions for peace in areas affected by conflict.

周五,联合国世界粮食计划署(WFP)获得了诺贝尔和平奖。挪威诺贝尔委员会表彰该组织在对抗饥饿和改善受冲突影响地区的和平条件方面所做的努力。

The World Food Program has long specialized in getting assistance to some of the world's most dangerous places. For example, the WFP has air-dropped food in South Sudan and Syria. It also created an emergency service that kept aid flowing as COVID-19 restrictions grounded many flights.

长期以来,世界粮食计划署一直致力于向世界一些最危险的地区提供援助。例如,世界粮食计划署向南苏丹和叙利亚空投了粮食。它还创建了一个应急服务,在疫情限制措施令许多航班停飞的情况下,维持援助正常流通。

In 2019, the UN agency provided aid to almost 100 million people in 88 countries.

2019年,该联合国机构向88个国家的近1亿人提供了援助。

Berit Reiss-Andersen is the chair of the Norwegian Nobel Committee. She said on Friday, "With this year's award, the (committee) wishes to turn the eyes of the world to the millions of people who suffer from or face the threat of hunger."

贝里特·赖斯·安德森(Berit Reiss-Andersen)是挪威诺贝尔委员会主席。她在周五表示:“通过今年的颁奖,委员会希望把全世界的目光转向数百万遭受饥饿或面临饥饿威胁的人。”

In announcing the award, the Nobel committee noted that "Until the day we have a medical vaccine, food is the best vaccine against chaos." And it added, "there will be 265 million starving people within a year, so of course this is also a call to the international community not to underfund the World Food Program."

在宣布这一奖项时,诺贝尔委员会指出:“在我们拥有医疗疫苗之前,食物是对抗混乱的最好疫苗。”报告还说,“一年内将有2.65亿人在挨饿,所以这当然也是在呼吁国际社会不要让世界粮食计划署的资金不足。”

Traveling in Niger, WFP Executive Director David Beasley credited the men and women of "the WFP family." He said, "They are out there in the most difficult, complex places in the world, where there's war, conflict, climate extremes... They are out there and they deserve this award ..."

在尼日尔访问时,世界粮食计划署执行主任大卫·比斯利(David Beasley)赞扬了“世界粮食计划署大家庭”的男女员工。他说:“他们在世界上最困难、最复杂的地方(工作),那里有战争、冲突、极端气候……他们在那里任劳任怨,他们应该得到这个奖……”

Beasley added, "This is the first time I've been speechless ... This is unbelievable," he said. "And wow! Wow! Wow! Wow!"

比斯利补充说:“这是我第一次(激动的)难以言表……他说,“这真的令人难以置信”。“哇哦!哇哦!哇哦!”

In Geneva, a WFP spokesman told reporters: "When everything went into shutdown mode, the World Food Programme was there. When everyone was leaving... the World Food Programme had to provide the logistical support that the world deserved, that the world needed."

在日内瓦,一名世界粮食计划署的发言人告诉记者:“当一切都进入封锁状态时,世界粮食计划署还在工作。当大家都离开的时候……世界粮食计划署必须提供世界应得的、需要的后勤保障。”

Dan Smith is director of the Stockholm International Peace Research Institute. He said the Nobel committee had wanted to send a message of both hope and "support for international cooperation."

丹·史密斯(Dan Smith)是斯德哥尔摩国际和平研究所所长。他说,诺贝尔委员会希望传达希望和“支持国际合作”的信息。

"Hunger, like climate change, the pandemic and other issues, is a world problem that can only be properly addressed through cooperation," he told Reuters news agency.

他对路透社说:“饥饿,如气候变化、疫情和其他问题一样,是一个只有通过合作才能妥善解决的全球问题。”

The award comes with a gold medal and $1.1 million -- a small amount compared to the money the WFP needs for its work. So far in 2020, the UN agency has received almost $6.4 billion in goods and other donations. More than a third, over $2.7 billion, comes from the United States.

和平奖项包括一枚金牌和110万美元——与世界粮食计划署开展工作所需的资金相比,这只是沧海一粟。到2020年为止,这个联合国机构已经收到了64亿美元的物资和其他捐赠。其中逾三分之一即超过27亿美元来自美国。

Words in This Story

chaos - n. complete confusion and disorder

underfund - v. not have enough money to do what is needed

wow - interjection, used to show that you are very surprised or pleased

mode - n. a particular way of doing something

deserve - v. used to say that someone or something should or should not have or be given something

pandemic - n. an occurrence in which a disease spreads very quickly around the world

address - v. to deal with

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2020/10/514323.html