澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳留学生因进行反朝活动被驱逐 美南加州发生25年来最强地震(在线收听

Good morning, Nick Doul with the top stories from ABC News.

早上好,我是尼克·道尔,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

North Korea says an Australian student who was detained for more than a week before being released was "spying" for news outlets. Pyongyang's official news agency says Alek Sigley passed on information and photographs to overseas media organisations. The 29-year-old was freed on Thursday but gave no indication of why he'd been held.

朝鲜表示,一名澳大利亚留学生在获释前被拘留超过一周的时间,原因是其为新闻机构从事间谍活动。平壤官方新闻社报道称,亚历克·西格利向境外媒体机构提供信息和照片。29岁的西格利在上周四获释,但并未说明他被捕的原因。

The defence force has begun tracking a Chinese spy ship which is expected to closely monitor joint military exercises off the Queensland coast today. The ABC understands the ship is just north of Papua New Guinea and is making its way towards Australia. It's expected to sit off the Queensland coast during "Exercise Talisman Sabre" war games, which officially begin today.

澳大利亚国防部开始对一艘中国侦察船进行追踪,他们认为该船只今天在昆士兰海岸附近密切监视联合军演。澳大利亚广播公司了解到,这艘船只目前在巴布新几内亚以北地区,正在向澳大利亚行驶。“护身军刀”演习今天正式启动,澳大利亚认为这艘船在演习期间会停留在昆士兰海岸附近。

Southern california is bracing for more aftershocks, following yesterday's powerful earthquake. The seven-point-one magnitude quake hit near the city of Ridgecrest, about 200-kilometres north of Los Angeles. It was the strongest quake to hit the region in 25 years. Seismologists say there's a one in 10 chance of another earthquake of magnitude 7 or greater rocking the region in the next week.

加州南部地区昨天发生强震,目前正在为更多余震做准备。里奇克赖斯特市发生7.1级地震,这座城市位于洛杉矶以北约200公里处。这是该地区25年来遭遇的最强地震。地震学家表示,这一地区在未来一周再次发生7级或以上地震的机率为十分之一。

And in tennis, Australia's Ash Barty is through to the fourth round of Wimbeldon after defeating local hopeful, Harriet Dart 6-1, 6-1. She will now go on to face Alison Riske of the United States.

最后来关注网球,澳大利亚选手阿什利·巴蒂以两个6比1击败英国本土希望之星哈里特·达特,挺进温网第四轮。巴蒂下一场比赛的对手是美国选手艾丽森·里斯克。

And those are the latest from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司报道的重点新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2019/515310.html