2020年CRI 乌鲁木齐至西安动车开行 新冠疫情致亚裔美国人失业率飙升(在线收听

Chinese President Xi Jinping and Senegalese President Macky Sall have issued a joint call for China and African countries to uphold the spirit of solidarity and cooperation, and jointly cope with various risks and challenges.

The Senegalese President serves as the co-chair of the Forum on China-Africa Cooperation.

The leaders made the call in their joint congratulatory message to mark the 20th anniversary of the forum.

The two leaders say they are willing to work with other forum members to s?tick to the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits, and give full play to the forum's leading role in China-Africa relations.

China has issued a plan on implementing pilot reforms in Shenzhen to build the city into a demonstration area of socialism with Chinese characteristics in the next five years.

The plan says measures will be taken to further optimize the business environment, such as relaxing restrictions on several sectors and further loosening limits on foreign investment in cutting-edge technologies.

The city will pilot the protection of new intellectual property rights and establish a compensation system for IPR infringements.

Shenzhen will also help foreign talents obtain Chinese permanent residence permits and attend professional qualification examinations.

Foreign institutions will be encouraged to set up securities and fund management companies in the city.

Visiting Chinese Foreign Minister Wang Yi has met with Cambodian Deputy Prime Minister Hor Namhong on further developing bilateral relations.

He says that bilateral ties between China and Cambodia have been lifted to a higher level after the fight against the COVID-19 pandemic.

The Chinese Foreign Minister says China will continue to help Cambodia in the fight against the pandemic, including providing China-developed COVID-19 vaccines and importing more Cambodian agricultural products.

He says both sides should also explore new cooperation in emerging fields like AI, 5G, big data and cloud computing.

Wang Yi also says China and Cambodia are about to sign a free trade agreement, which will be Cambodia's first FTA with a foreign country.

Hor Namhong says Cambodia wants to cooperate with China on coronavirus vaccines and establishing fast-track and green-channels for personnel and logistics to contribute to socio-economic development in both countries.

Xinjiang has launched a second outbound high-speed railway route from the region.

A new bullet train set off from Urumqi to Xi'an on Sunday.

Chen Jing is with the Urumqi Railway Bureau.

"The travel time from Urumqi to Xi'an has been reduced by more than 12 hours, down to 21 hours at most, offering a new and convenient option for travelers."

The first outbound high-speed railway route from Xinjiang was launched six years ago, linking Urumqi and Lanzhou.

Experts say the train services will boost economic development, tourism and cultural exchanges between cities.

The lander and rover of the Chang'e-4 probe have resumed work for the 23rd lunar day on the far side of the moon.

Rover Yutu-2 will use an infrared imaging spectrometer to carry out scientific testing on lunar rocks.

The Chang'e-4 probe has survived over 640 Earth days on the moon since it landed last year.

India's confirmed coronavirus cases have topped seven million with the number of new cases dipping in recent weeks.

The health ministry reported more than 74,000 new cases on Sunday, a drop from mid-September's numbers of more than 90,000 daily cases.

Mahinder Singh is a New Delhi resident:

"We have to continue working. We won't be able to do that if we are scared. We should maintain safety, distance, and sanitize our hands and get tested every 10 or 15 days. These are the only things I do to stay safe."

India is expected to become the pandemic's worst-hit country in the coming weeks as the country's festival season reaches its peak.

A survey shows Asian Americans are facing record job losses from the COVID-19 pandemic.

The group's unemployment rates this year increased from 2.5 percent in February to 15 percent in May, the greatest among all racial groups across the U.S.

The survey says that the pandemic has been particularly harmful to Asian New Yorkers, whose jobless rate rose to 25 percent in May.

Many industries employing Asian American workers have been affected by the pandemic, including beauty and nail salons, laundromats and food services.

中国国家主席习近平和塞内加尔总统马基·萨勒共同呼吁中非国家弘扬团结合作精神,共同应对各类风险挑战。

塞内加尔总统担任中非合作论坛共同主席。

两国领导人在共同贺电中祝贺论坛成立20周年。

两国领导人表示,愿同论坛其他成员一道,坚持共商、共建、共享原则,充分发挥论坛在中非关系中的主导作用。

中国发布了一份在深圳实施改革试点的计划,目标是在未来五年内将深圳建设成为中国特色社会主义示范区。

该计划表示,将采取措施进一步优化商业环境,例如放宽对几个领域的限制,进一步放宽对外国投资前沿技术的限制。

深圳市将开展新型知识产权保护试点,建立知识产权侵权赔偿制度。

深圳还将帮助外籍人才获得中国永久居住证,并且安排职业资格考试。

鼓励境外机构在本市设立证券、基金管理公司。

正在柬埔寨访问的中国外交部长王毅会见了柬埔寨副首相贺南洪,就进一步发展双边关系展开讨论。

他表示,在抗击新冠肺炎疫情后,中柬两国关系迈上了新的台阶。

中国外交部长表示,中方将继续帮助柬埔寨抗击疫情,包括提供中国研制的新冠肺炎疫苗,并进口更多柬埔寨农产品。

他表示,双方应在人工智能、5G、大数据、云计算等新兴领域开拓新的增长点。

王毅还表示,中柬即将签署自贸协定,这是柬第一份双边自贸协定。

贺南洪表示,柬埔寨希望与中方开展疫苗合作,全面启动人员往来“快捷通道”和物流“绿色通道”,助力两国经济社会发展。

新疆开通第二条从新疆出发的高速铁路。

周日,一列新高速列车从乌鲁木齐出发,前往西安。

陈静就职于乌鲁木齐铁路局。

“从乌鲁木齐到西安的旅行时间缩短12至21个小时,为旅客提供了新的选择和便利。”

6年前,首条从新疆出发的高铁开通,连接乌鲁木齐和兰州。

专家表示,高铁服务将促进城市间的经济发展,旅游业及文化交流。

嫦娥四号探测器的着陆器和月球车在月球背面恢复工作,这是第23月昼工作期。

“玉兔二号”月球车将使用红外成像光谱仪对月球岩石进行科学测试。

自去年登陆月球以来,嫦娥四号探测器已在县城上度过了640多地球日。

印度冠状病毒确诊病例已超过700万例,近几周新增确诊病例有所下降。

印度卫生部周日报告了超过7.4万例新增病例,较9月中旬的单日增长9万多例有所下降。

新德里居民马辛德·辛格说:

“我们必须继续工作,如果我们害怕就无法工作。我们应该保持安全,保持距离,双手消毒,每10到15天做一次检查。这些是我为保证安全能做的事情。”

由于印度节日节将迎来高峰,该国预计将在未来几周成为受疫情影响最严重的国家。

一项调查显示,由于新冠肺炎疫情,亚裔美国人正面临创纪录的失业率。

该群体今年的失业率从2月份的2.5%,上升到5月份的15%,是美国所有种族中最高的。

调查显示,疫情对纽约亚裔人口造成的伤害 尤其严重,他们的失业率在5月份上升到25%。

许多雇佣亚裔美国人的行业都受到了疫情的影响,包括美容和美甲沙龙、自助洗衣店和食品服务业。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2020/516051.html