澳洲新闻 (ABC新闻快递) 特朗普挑战中国"发展中国家"地位 16岁环保少女批评各国领导人不作为(在线收听

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Scott Morrison has echoed Donald Trump's call to have China's status as a developing nation removed, and face tougher trade obligations. In a speech in Chicago, Mr Morrison says China should not receive the concessions enjoyed by smaller countries because of its self-declared status with the World Trade Organisation. The federal opposition disagrees, saying China is still an emerging economy.

斯科特·莫里森响应唐纳德·特朗普的呼吁,希望取消中国“发展中国家”的地位,并让中国面临更严格的贸易义务。莫里森在芝加哥发表讲话时表示,中国不应因其在世界贸易组织中自称的地位而得到较小国家享有的优惠。联邦反对派不同意这种说法,他们认为中国仍是新兴经济体。

16 year old activist Greta Thunberg has stolen the show at the UN's climate summit with a powerful message on climate change. Her speech, slamming world leaders for failing to act on the environment, has put the planet's plight into sharp focus. More than 50 leaders took part in the summit, although Donald Trump and Scott Morrison did not attend.

16岁的活动人士格蕾塔·通贝里在联合国气候大会上表现抢眼,她就气候变化发表了强有力的演讲。她在讲话中抨击世界领导人未能在环保方面采取行动,导致地球的困境成为焦点。50余名领导人出席了大会,不过唐纳德·特朗普和斯科特·莫里森没有参加。

Paypal Australia says it's co-operating with regulators to investigate whether its online payment platform is being used by child exploitation rings in Asia. The company has also appointed an external auditor who will assess whether Paypal has complied with anti-money laundering laws. The financial crimes watchdog AUSTRAC says it's had ongoing concerns about compliance.

贝宝在澳大利亚的分公司表示,公司正在与监管机构合作,就其在线支付平台是否被亚洲的剥削童工团伙所利用展开调查。该公司还任命了一名外部审计员来评估贝宝是否遵守反洗钱法。金融犯罪监管机构澳大利亚交易报告和分析中心(简称AUSTRAC)表示,其对守法问题感到担心。

And West Coast Eagles star Willie Rioli is in hot water again after failing a second drug test. Rioli tested positive for cannabis after the Eagles victory over Essendon earlier this month. The 24 year old also faces allegations of substituting urine in a previous test.

西海岸老鹰队球星威利·雷奥里因再次未通过药检而陷入困境。本月早些时候,老鹰队战胜艾圣顿队之后,雷奥里被检测出大麻阳性。现年24岁的雷奥里还面临曾替换检测尿样的指控。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2019/519104.html