英国新闻听力 美国试图修补与阿富汗关系(在线收听

Many thousands of people have lined the streets of the Polish capital Warsaw to witness the return from Russia of the body of the President Lech Kaczynski following Saturday's air crash. On arrival in Warsaw the coffin draped in the red-and-white Polish flag was carried from the plane by a group of army officers and born along a red carpet past waiting dignitaries. In all, 96 people died in the crash. Brian Hanrahan reports from Warsaw.

Right across Warsaw, there are small banks of candles and photographs - makeshift memorials to the 95 people who died along with the president. Read down the list of the dead, and you will soon see why this disaster has touched so many people personally. It's not just the politicians in the military who died by the dozen, but a whole range of public figures - representatives of the barrister, the Olympic Committee, cultural figures and academics. This was a delegation that represented the nation.

After the first day of voting in Sudan's elections, correspondents say a picture of confusion and disarray is beginning to emerge. The party of the former southern rebels, the SPLM has asked for a four-day extension to the scheduled three days of polling because of reported irregularities. Martin Plaut is in Khartoum.

While the process generally went well in the capital Khartoum, in the rest of the country the very opposite was frequently the case. In several states, from the Red Sea in the north to the far south of the country, voters had little chance of exercising their democratic rights. This country has seen little peace since independence in 1956. To hold an election as complex as this one in a country as underdeveloped as Sudan was always going to be a tall order. The authorities will have to strain every nerve if these problems are to be resolved in the time that remains.

The American Secretary of State Hillary Clinton and the Defense Secretary Robert Gates have sought to repair US relations with the Afghan leader Hamid Karzai. He's accused Washington of trying to dominate Afghanistan and weaken his government. Mr Gates described the US military and the Afghan authorities as having a good working relationship.

"I think that the Afghans are very concerned about their sovereignty, and they are very concerned that it be clear who is the president of Afghanistan and that he be treated with respect because he is the representative of the people of Afghanistan and their sovereignty. And I think we frankly have to be sensitive in our own comments about President Karzai in terms of being mindful that he is the embodiment of sovereignty for Afghanistan also in the way we treat him."

European Union finance ministers have given final approval to a 40-billion-dollar rescue package for Greece if Athens decides it needs it. Details of the package made up of loans at a favorable interest rate were finalized in a video conference call by ministers from countries that use the euro. The plan is designed to reassure financial markets and prevent Greece from going bankrupt.

World News from the BBC

Iran has said that it will make a formal complaint to the United Nations over changes of United States nuclear policy announced by President Obama last week. Iran says the US move amounts to an implied threat to use nuclear force against it. The US said it wouldn't use nuclear weapons against non-nuclear powers which comply with international treaties, singling out Iran and North Korea as two states in violation of such agreements.

The head of Kyrgyzstan's self-declared interim government has said she cannot guarantee the safety of the fugitive President Kurmanbek Bakiyev against people seeking revenge for those killed during his overthrow. Roza Otunbayeva said her government could not restrain those who wanted, as she put it, to rush to Mr Bakiyev's hideout with rifles. Mr Bakiyev is hiding in the south of the country.

Exit polls following Hungary's parliamentary elections suggest that voters have rejected the governing Socialists who have been in power during the severe economic crisis in the country. The exit polls point to a convincing victory for the conservative opposition party, Fidesz, which may become the first party to govern without a coalition since democracy was restored in 1990. From Budapest, here is Nick Thorpe.

Voting was extended in several places beyond the deadline as long queues formed. Separate exit polls forecast the return to power of Fidesz, the Christian Democratic Party which last held office eight years ago. They are expected to win between 54 and 57% of the vote. The Socialists are a distant second with around 20% and the far-right Jobbik close behind them with between 15 and 17% according to the exit polls.

Nine people have been killed in the Honduran capital Tegucigalpa when masked gunmen with automatic weapons opened fire in one of the city's poorest neighborhoods. The city's police chief said the shooting took place on Saturday night and involved drug gangs fighting over access to lucrative cocaine trafficking routes to the United States.

数万人在波兰首都华沙街头驻足,见证因周六飞机失事遇难的总统卡钦斯基遗体回国。一些军官将覆盖着红白相间的波兰国旗的灵柩从飞机上抬下,走过红色的地毯,越过默默等待着的高官。这场空难中共有96人遇难。Brian Hanrahan在华沙报道。

华沙街头到处都是小簇的蜡烛和照片,为那些与总统一起遇难的人举行临时哀悼。阅读一下死者名单,你很快会意识到为什么这场灾难会使那么多人感到悲恸。遇难者中不只包括十几名政治家和军事家,还有许多公众人物,例如法庭律师代表,奥委会成员,文化人物和学者。这是代表整个国家的代表团。

记者表示,苏丹举行选举的第一天过后开始出现混乱的局面。前南方叛军苏丹人民解放运动(SPLM)要求投票时间在原定三天的基础上延期四天,因为有报道称投票过程存在谬误。Martin Plaut在喀土穆报道。

在首都喀土穆,整个过程进展顺利,而在其他地方则截然相反。在几个州,从北部的红海到苏丹最南部,投票者们没有机会行使民主权利。自1956年独立以来,苏丹几乎没有经历和平时期。在苏丹这样欠发达的地区举行如此复杂的选举一向是难以完成的任务。要在剩余的时间内解决这个问题,当局必须竭尽全力。

美国国务卿希拉里·克林顿和国防部长罗伯特·盖茨试图修补美国与阿富汗领袖卡尔扎伊之间的关系。卡尔扎伊指控华盛顿企图支配阿富汗,削弱阿富汗政府。盖茨称,美国军队和阿富汗当局之间工作关系非常融洽。

“我认为阿富汗人民非常关心他们的主权,他们非常关心谁是阿富汗总统,他们希望总统收到尊重,因为总统是阿富汗人民的代表,是阿富汗主权的代表。所以,坦白地说,我们必须谨记,卡尔扎伊总统是阿富汗主权的体现,所以,我们在对他加以评论方面,以及对待他的方式方面必须非常谨慎。”

欧盟财政部长最终通过,如果雅典决定接受救助,他们将提供400亿美元的救助计划。欧元区所有国家财政部长召开视频会议,披露了救助的具体细节,其中包括以优惠利率提供贷款。该计划是为了向金融市场做出保证,也是为了防止希腊破产。

BBC世界新闻。

伊朗称,美国总统奥巴马上周宣布核政策的变化,他将正式向联合国投诉。他说,美国的举动相当于暗示将使用核力量对付反对它的国家。美国表示不会对遵守国际条约的无核国家使用核武器,但是列举伊朗和朝鲜为两个违反国际公约的国家。

吉尔吉斯斯坦自己宣布成立的临时政府领袖表示,逃亡的总统巴基耶夫可能会遭遇在暴动中遇难者的家属报复,她不能保证他的安全。奥坦巴耶娃(Roza Otunbayeva)称,她的政府不会制止那些携带武器冲向巴基耶夫藏身之处的人。巴基耶夫目前隐藏在该国南部。

匈牙利议会选举选后测验表明,人们排斥在严重的金融危机期间执政的社会党。选后测验表明,保守反对派公民党获得了令人信服的胜利。公民党或许可以成为自1990年成立民主制国家以来第一个不需结盟统治的政党。布达佩斯,Nick Thorpe报道。由于排起了长队,几个地方的投票时间延长,超过最后期限。单独的选后测验表明,权利重新回归最后在八年前执政的公民党(Fidesz),基督民主党。预期他们将赢得54%到57%的选票。根据选后测验,社会党远远落后,仅获得20%的选票,极右派Jobbik的支持率为15%至17%。

携带自动化武器的持枪分子在洪都拉斯首都特古西加尔巴最贫困的社区之一开火,9人遇难。该市警察局长表示,枪击事件发生在周六晚上,起因是贩毒团伙争夺利润丰厚的通往美国的可卡因运输通道。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/519465.html