VOA常速英语2022--一艘欧洲跨国渡轮突发火灾(在线收听

Canadian police on Friday reportedly started arresting truckers in Ottawa who've been protesting Canada's vaccine mandate and other COVID-19 related restrictions for the past three weeks.

据报道,加拿大警方周五开始在渥太华逮捕卡车司机,过去三周,这些卡车司机一直在抗议加拿大的疫苗强制令和其他与新冠肺炎相关的限制措施。

With some dressed in tactical gear and carrying automatic weapons, police began a crackdown on Thursday night, reportedly arresting two of the movement's organizers around the capital's Parliament Hill area.

一些人身着战术装备,携带着自动武器,警方周四晚上开始镇压,据报道,他们在首都国会山附近逮捕了两名抗议活动的组织者。

Authorities also sealed off a large section of the city's center to prevent people from entering.

当局还封锁了市中心的一大片区域,禁止人们进入。

The Canadian Broadcasting Corporation reported the arrests had taken place and said that police had set up several detention centers around the city.

加拿大广播公司报道称,逮捕行动已经开始,并表示警方已在该市各处设立了几个拘留所。

The police action also led to the country's House of Commons suspending its Friday session.

警方的行动还致使下议院暂停了周五的会议。

Canada's Parliament building has been the focal point of the protests.

加拿大议会大楼一直是抗议活动的焦点。

Nine passengers were missing after a blaze engulfed a ferry sailing from Greece to Italy early Friday.

周五早些时候,一艘从希腊开往意大利的渡轮发生火灾,9名乘客失踪。

Firefighters were battling to rescue people trapped on the ship.

消防队员正在奋力营救困在船上的人。

A total of 240 passengers and 51 crew members were on board the Italian-flagged Euroferry Olympia when the fire broke out.

火灾发生时,这艘悬挂着意大利国旗的欧洲奥林匹亚号渡轮上共有240名乘客和51名机组人员。

Rescue vessels took most of those rescued to the island of Corfu where ambulances were waiting.

救援船只将大部分获救人员送往科孚岛,救护车正在那里等候。

Grimaldi Lines, the owner of the vessel, said earlier that tugboats were sailing to the area to help recover the ship.

这艘船所属的格里马尔迪航运公司早些时候表示,拖船正驶往该地区,以帮助收复这艘船。

The cause of the blaze is still being investigated.

起火原因仍在调查中。

A judge in the northern U.S. state of Minnesota on Friday sentenced former police officer Kimberly Potter to two years in the fatal shooting of Black motorist Daunte Wright during a traffic stop.

周五,美国北部明尼苏达州的一名法官判处前警官金伯利·波特两年有期徒刑,原因是他在一次交通拦截中开枪打死了黑人司机道特·赖特。

It was a lighter sentence than the just over seven years in prison the prosecutors wanted.

这比检察官所要求的7年多一点的监禁要短。

Potter said she mistook her handgun for her taser and firing on Wright who resisted when officers pulled him over in a Minneapolis suburb last April.

波特称,去年4月,警察在明尼阿波利斯郊区将赖特拦下,她误把手枪当作泰瑟枪,在赖特进行抵抗时向他开了枪。

Potter was found guilty in December of first-degree and second-degree manslaughter.

去年12月,波特被判一级和二级过失杀人罪成立。

The shooting triggered multiple nights of protests in the town of Brooklyn Center.

该枪击事件在布鲁克林中心镇引发了多晚的抗议活动。

The demonstrations captured national attention at a time when many Americans were reckoning with racism and police violence.

示威活动引起了全国关注,彼时许多美国人面临着种族主义和警察暴力。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2022/2/542874.html