VOA常速英语2023 联邦法院不认可对暴乱者的指控(在线收听

联邦法院不认可对暴乱者的指控

A federal appeals court disagreeing with the US Justice Department's use of a criminal charge issued against hundreds of the January 6 US Capitol rioters.

联邦上诉法院不同意美国司法部对1月6日美国国会大厦暴乱者的刑事指控。

AP correspondent Jackie Quinn has more.

美联社记者杰基·奎因报道。

The charge of obstruction of an official proceeding, which carries up to 20 years behind bars, is among the most widely used in the January 6 prosecutions.

在1月6日的起诉中,最广泛使用的指控之一是妨碍公务程序,该指控最高可判处20年监禁。

But a federal judge had ruled that prosecutors stretched the law beyond its scope of applying to a document or another object and it was inappropriate in most of the cases.

但一名联邦法官裁定,检察官将该法的适用范围扩大到文件或其他物品之外,在大多数案件中,该法都是不合适的。

A three-judge panel of the DC District Court of Appeals says that Judge Carl Nichols was wrong in dismissing that charge in three cases that came before him.

特区上诉法院一个由三名法官组成的小组表示,卡尔·尼科尔斯法官不应该在审理面前的三个案件时驳回这一指控。

If Nichols' decision had been upheld, hundreds of the insurrection cases might have been upended.

如果尼科尔斯的决定得到支持,数百起叛乱案件可能会被推翻。

Nichols was appointed by then President Trump.

尼科尔斯是由当时的特朗普总统任命的。

I'm Jackie Quinn.

我是杰基·奎因。

Two Ukrainian swimmers are in limbo after the government of Ukraine decided to block its athletes from competing in Olympic qualifiers if those qualifiers include Russians.

乌克兰政府决定,如果预选赛包括了俄罗斯人,那么自己的运动员就不能参加奥运会预选赛,两名乌克兰游泳运动员陷入了困境。

Reuters Lauren Anthony has more.

路透社劳伦·安东尼报道。

Ukrainian artistic swimmers Maryna and Vladyslava Aleksiiva have spent years training for the Paris Olympics in 2024, but their dreams hang in the balance after the government decided to block its athletes from competing in qualifiers if they include Russians.

乌克兰艺术游泳运动员马林娜和弗拉季斯拉娃·阿列克谢娃为2024年巴黎奥运会进行了多年的训练,但在政府决定阻止运动员参加包含俄罗斯人的预选赛后,她们的梦想悬而未决。

The International Olympic Committee has recommended Russians and Belarusians be allowed to return to international competition as neutrals.

国际奥委会建议允许俄罗斯人和白俄罗斯人以中立身份重返国际比赛。

That since their ban after last year's invasion of Ukraine, which Moscow calls a "special military operation."

这是去年入侵乌克兰后发布的禁令,莫斯科称之为”特别军事行动”。

The IOC will make a separate decision on Russia's participation at next year's Games, but Ukraine has threatened to boycott the event if they are allowed to compete there.

国际奥委会将对俄罗斯是否参加明年的奥运会做出单独的决定,但乌克兰威胁说,如果俄罗斯被允许参加奥运会,他们会抵制这项活动。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2023/4/565202.html