英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听歌学英语:初恋 First Time

时间:2020-04-26 05:12来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 First time初恋

We were lovers for the first time我们是彼此的初恋
Running all the red lights闯各种红灯
The middle finger was our peace sign yeah中指使我们和平的标志
We were sipping1 on emotions我们情感深厚
Smoking and inhaling2 every moment每时每刻都在一起度过
It was reckless and we owned it yeah yeah我们拥有的是一份勇敢无畏的爱情
We were high and we were sober我们陶醉其中,也无限清醒
We were under, we were over我们做得不够,我们也做得太过
We were young and now I'm older我们曾年轻气盛,但现在增了年岁
But I'd do it all again但如果可以,我无悔重来一遍
Getting drunk on a train track醉酒躺在火车轨道上
Way back when we tried our first cigarettes首次抽烟已是许久以前
Ten dollars was a fat stack当时10块钱就是笔巨款
I'd do it all again我多想再疯狂一把
Bought my jacket and a snapback再买一件夹克 一顶帽子
Your dad's black Honda was a Maybach你爸爸的黑色本田是迈巴赫改装的
Three stacks on the playback喜欢的歌就单曲循环
I'd do it all again我多想再疯狂一把
We were lovers on a wild ride我们是初恋,兜着风一路疯狂
Speeding for the finish line快速驶向终点线
Come until the end of our time yeah来与我共度一生
Started off as a wildfire我们以星星之火
Burning down the bridges to our empire燃断通往我们的帝国的桥梁
Our love was something我们的爱
They could admire yeah yeah别人羡慕不来
We were high and we were sober我们曾酩酊大醉,也曾清醒无比
We were under we were over我们曾卑躬屈膝,也曾高高在上
We were young and now I'm older我们曾年轻气盛,但现在逐渐老去
But I'd do it all again但我多想再疯狂一把
Getting drunk on a train track醉酒躺在火车轨道上
Way back when we tried our first cigarettes再回味一次首次抽烟的滋味
Ten dollars was a fat stack当时10块钱就是笔巨款
I'd do it all again我多想再疯狂一把
Bought my jacket and a snapback再买一件夹克 一顶帽子
Your dad's black Honda was a Maybach你爸爸的黑色本田是迈巴赫改装的
Three stacks on the playback喜欢的歌就单曲循环
I'd do it all again我多想再疯狂一把
Stack stack stack stack oh oh回忆堆叠,回忆堆叠
Speed speed speed speed oh oh 你我加速驶向终点 你我加速驶向终点
Stack stack stack stack oh oh回忆堆叠 回忆堆叠
Speed speed speed speed oh oh你我加速驶向终点 你我加速驶向终点
Stack stack stack stack oh oh回忆堆叠 回忆堆叠
Speed speed speed speed oh oh你我加速驶向终点 你我加速驶向终点
Stack stack stack stack oh oh回忆堆叠 回忆堆叠
Speed speed speed speed oh oh你我加速驶向终点 你我加速驶向终点
词汇扩展:
stack [stæk] n 一叠,一摞,一堆
a stack of books一摞书
n 大量;许多;一大堆
stacks of money许多钱
I've got stacks of work to do.我有一大堆活儿要做。
If the job's that good, you'll have stacks of money.如果这个工作真有那么好,你将会赚很多钱。
n 大烟囱 (稍微记忆一下就好)
 
v 整齐地放成一叠(或一摞、一堆)
to stack boxes 把箱子摞起来
Do these chairs stack? 这些椅子能摞起来吗?
They were busy stacking the shelves with goods.他们正忙着摆货物上架呢。
 
stack up 积聚成一大堆(或一长排等);(与其他人或事物)相比;比得上 ;讲得通;合乎情理
Cars quickly stacked up behind the bus.公共汽车后面的汽车很快排成了长龙。
Let's try him in the job and see how he stacks up.咱们让他干这活儿试试,看看他比别人干得怎么样。
A mobile home simply doesn't stack up against a traditional house. 活动房屋怎么也比不上传统的房屋。
The British will be out to see how they stack up to the competition 英国人将全力以赴,一较高低。
That can't be right. It just doesn't stack up. 那不可能是对的,简直不合情理。
(扩展一下 add up: Police said they arrested Olivia because her statements did not add up. 警方说他们逮捕了奥丽维娅,因为她的陈述不合乎情理。)
 
v 在(某组织机构中)安插(对自己有利的人员)
They were going to stack the court with anti-abortion judges... 他们将会往法院中安排一些反对堕胎的法官。
 
the odds3 are stacked against someone 形势对某人不利
The odds are stacked against civilians4 getting a fair trial. 形势对想得到公正判决的平民不利。(odds胜算;几率)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sipping e7d80fb5edc3b51045def1311858d0ae     
v.小口喝,呷,抿( sip的现在分词 )
参考例句:
  • She sat in the sun, idly sipping a cool drink. 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮。
  • She sat there, sipping at her tea. 她坐在那儿抿着茶。
2 inhaling 20098cce0f51e7ae5171c97d7853194a     
v.吸入( inhale的现在分词 )
参考例句:
  • He was treated for the effects of inhaling smoke. 他因吸入烟尘而接受治疗。 来自辞典例句
  • The long-term effects of inhaling contaminated air is unknown. 长期吸入被污染空气的影响还无从知晓。 来自互联网
3 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴