英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语新闻视频:哥伦比亚举行西红柿狂欢之战

时间:2013-11-05 13:42来源:互联网 提供网友:gmeng   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 TEXT: Around 18 tons of tomatoes and thousands of fruit-flinging enthusiasts1 make for a juicy fight. Sutamarchan in Colombia is the battle ground for the annual Tomatina festival where ripe tomatoes are the preferred weapon of the day. The sixth annual fest draws warriors2 from far afield. SOUNDBITE: Oliver Martin, Tourist, saying (Spanish) "I think it's crazy here. It's an event that never happens in France and I wanted to experience it here-- a tomato fight is once-in-a-lifetime and I am happy here." SOUNDBITE: Sam Gibson, Tourist, saying (English) "We arrived last night and this has just been absolutely crazy today." The sea of red pulp3 is in honor of Colombian farmers and it celebrates the end of fall in the southern hemisphere, and the end of a year of hard work. You may think that all these crushed tomatoes could have made a lot of red pasta sauce - but rest assured they were unfit for human consumption. Elly Park, Reuters.
参考译文: 大约18吨的西红柿被数千名水果之战爱好者用来狂欢。哥伦比亚Sutamarchan是一年一度西红柿大战的举办地,那一天熟透的西红柿成为狂欢的首选武器。第六届年度西红柿狂欢吸引四面八方的参赛者。游客奥利弗·马丁说:“我想这真的太疯狂了。在法国,我们绝不会这么做的,我想在这里好好体验一下,西红柿狂欢千载难逢,我在这里玩的很愉快。游客山姆·吉布森说:“我们昨天晚上刚到这,今天真的太疯狂了。大片的红色果肉表达的是对哥伦比亚农民的敬意,是对南半球秋天接近尾生以及一年的辛苦劳动结束的庆祝。你可能会认为这些砸坏的西红柿本可以制作许多红面酱,但你放心,这些西红柿是不宜供人食用的。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 enthusiasts 7d5827a9c13ecd79a8fd94ebb2537412     
n.热心人,热衷者( enthusiast的名词复数 )
参考例句:
  • A group of enthusiasts have undertaken the reconstruction of a steam locomotive. 一群火车迷已担负起重造蒸汽机车的任务。 来自《简明英汉词典》
  • Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored. 一群热心人计划修复这架飞机。 来自新概念英语第二册
2 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
3 pulp Qt4y9     
n.果肉,纸浆;v.化成纸浆,除去...果肉,制成纸浆
参考例句:
  • The pulp of this watermelon is too spongy.这西瓜瓤儿太肉了。
  • The company manufactures pulp and paper products.这个公司制造纸浆和纸产品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻视频  哥伦比亚
顶一下
(18)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴