英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2015 美国探讨是否继续接纳叙利亚难民

时间:2015-11-26 14:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

AS IT IS 2015-11-18 US Debates Admitting Syrian Refugees 美国探讨是否继续接纳叙利亚难民

Since the Paris terrorist attacks, a growing number of U.S. lawmakers want to close the door to Syrians.

巴黎发生恐怖袭击之后,越来越多的美国律师都希望拒绝接纳叙利亚难民。

They say they are concerned that terrorists may enter with the refugees.

他们表示担心恐怖分子会跟随难民潮进入美国。

Pat McCrory is the governor of North Carolina:

Pat McCrory是北卡罗来纳州州长。

I am now requesting that the president and the federal government cease sending refugees from Syria to North Carolina until we are thoroughly1 satisfied with the effectiveness of the federal background checks and security checks conducted on such refugees entering our country.“

“现在我要求总统先生及联邦政府停止向北卡罗来纳州输送叙利亚难民,直到联邦政府对进入美国的叙利亚难民进行的背景调查及安全调查能够让我们完全满意为止。”

More than 20 Republican governors have said they do not want Syrian refugees in their states.

超过20个共和党州长已经表示不希望接纳叙利亚难民。

And on Capitol Hill, some Republicans want to stop the arrival of Syrian refugees until Congress can vote on whether to admit them or not.

在美国国会上,一些共和党希望在国会投票决定是否接纳叙利亚难民之前,应先终止接纳叙利亚难民。

But Democrats3 say refugees to the U.S. get extensive background checks.The checks can last months, or even years.The U.S. Department of Homeland Security conducts the background checks before allowing refugees into the country.

但一些民主党表示到美国的难民都会接受详尽的背景调查。调查可能持续几个月甚至是几年。允许难民进入美国之前,美国国土安全部会对难民进行背景调查。

Senator Ben Cardin is from Maryland:

参议员Ben Cardin来自马里兰州。

“The vetting4 process involves many agencies, it takes a long period of time,and we do make sure that they (the refugees) have no affiliations5 with terrorist organizations, and certainly not involved with ISIL.”

“审批程序涉及很多机构,需要花费很长时间。我们确定这些难民与恐怖组织没有任何联系,当然也不会卷入ISIL。”

Republicans want to know how a refugee from a war zone like Syria can be properly vetted6.Senator Bob Corker is from Tennessee.He asks: If there is no central database of information, how can states know the backgrounds of the individuals?

共和党希望知道如何对来自战争地带(如叙利亚)的难民进行审批。参议员Bob Corker来自田纳西州。他问道:如果没有中央数据库信息,那么各州怎样去了解个人背景呢?

Congressman7 Eliot Engel is the top Democrat2 on the House Committee on Foreign Affairs.He says we have to be “very, very, very careful” about who we admit to this country.But, he adds, “slamming the door and having zero compassion8 whatsoever9 is not the way to go.”

国会议员Eliot Engel是众议院外交委员会的民主党领袖。他表示在确定接纳谁人进入美国的这件事上,我们必须“非常非常非常小心”。但他又补充说道:“无论怎样,关闭国门,完全不同情难民并非正确做法。”

Speaking at the G-20 Summit in Turkey on Monday,President Barack Obama rejected the idea of blocking Syrian refugees from entering the U.S.

本周一在土耳其20国峰会上奥巴马总统表示反对拒绝叙利亚难民进入美国的想法。

“We also have to remember that many of these refugees are the victims of terrorism themselves.That’s what they’re fleeing.Slamming the door in their faces would be a betrayal of our values.”

“我们必须铭记,其中很多难民都是恐怖主义的受害者。这也是他们逃走的原因。拒绝接纳难民违背了我们的价值观。”

Earlier this year the Obama administration increased the number of Syrian refugees coming to the U.S. from 2,000 to 10,000.These numbers are small compared to the 160,000 people, Syrians and others, settling in Europe.Millions are also already living in camps in Turkey, Jordan, and Lebanon.

今年早些时候,奥巴马政府将美国接纳叙利亚难民的数量由2,000人增加至10,000人。这个数字与迁入欧洲的160,000名叙利亚及他国难民相比,数目很小。仍有数百万难民仍然生活在土耳其、约旦及黎巴嫩的帐篷中。

Words in This Story

conduct (ed) - v. to organize and carryout

vet(ting) – n. to verify or check for accuracy or validity

compassion – n. a feeling to wanting to help someone who is sick or in trouble

background check - n. an investigation of someone's criminal past, financial history, education and public records


点击收听单词发音收听单词发音  

1 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
2 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 vetting a80d8b6e330219174b308e2937edab43     
n.数据检查[核对,核实]v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的现在分词 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • Scripts had to be submitted to Ministry of Information officials for vetting. 必须把脚本提交给信息部官员审查。 来自互联网
  • Their purpose in clicking deeper into a site is one of vetting. 他们深入点击网站的目的是一种诊疗。 来自互联网
5 affiliations eb07781ca7b7f292abf957af7ded20fb     
n.联系( affiliation的名词复数 );附属机构;亲和性;接纳
参考例句:
  • She had affiliations of her own in every capital. 她原以为自己在欧洲各国首府都有熟人。 来自辞典例句
  • The society has many affiliations throughout the country. 这个社团在全国有很多关系。 来自辞典例句
6 vetted c6c2d39ddfb9a855b4c87b24b49b3d60     
v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的过去式和过去分词 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • The recruits were thoroughly vetted before they were allowed into the secret service. 情报机关招募的新成员要经过严格的审查。 来自《简明英汉词典》
  • All staff are vetted for links with extremist groups before being employed. 所有职员录用前均须审查是否与极端分子团体有关。 来自辞典例句
7 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
8 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
9 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴