英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2018 社交媒体明星们重新定义美

时间:2018-05-18 23:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

At Beautycon, Social Media Stars Redefine Beauty

For some people, makeup1 is not just about the latest lipstick2 product or eyeliner. It is about having power.

化妆不仅仅是涂抹化妆品,而是一种权利。就像正在纽约参加美丽城的美容爱好者们所说: 

It’s deeper than just how it looks, it’s how you feel.Beauty is limitless, so it’s whatever you want to do and how you want to express yourself.

化妆所带来的远比表面看起来那样深刻,它更关乎你自己的感受。美是无限的,所以美就是做你自己想做的,表达你自己想要表达的。

At Beautycon, the spotlight3 is not on supermodels or fashion editors, but on everyday people who have used social media to upend the industry.With online fans numbering in the millions, these influencers are charting a path into a once exclusive field and forcing insiders to rethink their concept of beauty.

在美丽城,聚光灯不再聚焦在超模或时尚编辑身上,而是在那些使用社交媒体颠覆这个行业的普通人身上。随着拥有数百万的网络粉丝,这些有影响力的人正在开辟一条能够进入曾经具有排他性领域的道路,这就迫使内部人士重新思考他们对美的定义。

There is no longer a publisher who’s dictating4 what is beauty or what does health and well-being5 mean. Now you have a generation of young people who are creators creating that dialogue for consumer, but that consumer is really their friend-- their friend, their fan, it’s a two-way conversation.

不再有出版商能够决定什么是美,什么是健康和幸福。这一代的年轻人是创造者,他们能够为消费者创造对话,而这些消费者正是他们的朋友,他们的粉丝,这是一种双向对话。

Muslim Bangladeshi -American influencer Nabela Noor who is partner with companies like Sally Hansen and benefit is among those leading the conversation.

孟加拉裔美国穆斯林,网红纳布拉· 诺儿,正在与萨利汉森等公司合作,她同时也是这次谈话的领头人之一。

A lot of times, people think that because someone is plus-size, so they’re not taking care of themselves or that they’re promoting being unhealthy. I, myself I have a trainer. I go to the gym .I’m trying to eat right and trying to live a healthy life but the thing is that we can’t hate ourselves in the process.

很多时候,人们会认为身材肥胖的人是不会好好收拾自己的,或者认为他们在宣扬不健康的生活方式。但其实我有自己的健身教练。我也去健身房,我试着健康饮食,过健康的生活,但问题是,在这个过程中,我们不能自己讨厌自己。

Self-love and acceptance are key themes. Hairstylist Tokyo Stylez started posting his wig6 creations on Instagram and now works with entertainers like Nicki Minaj, Beyonce and Rihanna I’m definitely” one of the others’” as they like to call us “an alien.”

自爱和自我接受是这次盛会的核心主题。发型师东京· 史戴尔兹把他的假发作品上传到了ins上,现在和妮琪·米娜、碧昂斯和蕾哈娜这样的艺人合作。我绝对是“另类中的一员”,就像他们喜欢称我们为“异类”。

It is authenticity7 and relatability that Garner’s huge online followings and major brands want in.

加纳的众多在线追随者们主要看中的是其真实性和相关性。一些大的品牌也想要加入这一大军中来。

Raye Boyce has racked up 1.8 million subscribers on YouTube and works with companies like Covergirl.

雷·博伊斯在油管上已经有了180万的订阅用户,并与封面女郎等公司合作。 

I feel like them listening to us, they’re trying to understand the space and not only improve Covergirl but also help improve working with influencers.

我觉得他们在倾听我们的想法,他们试图了解这个领域,这不仅有助于对封面女郎的改进,也有助于改善他们与大V们的合作。

Translating their passions into bona fide businesses, these social media stars are taking everyone along for the ride. It’s the beauty that makes people laugh, the beauty that makes people feel good and the beauty makes people feel comfortable in their own skin.

这些社交媒体明星们把他们的激情转化为真正的事业,并让所有人都搭上其顺风车。美能让人笑容满面,让人感觉良好,让人对自己的皮肤感到舒适。

Words in This Story

makeup – n. colors applied8 to the face for beauty

brand – n. a category of products that are all made by a particular company

online – adj. of or involving computers

consumer – n. one who buys things

wig – n. fake hair that one wears on one’s head

vision – n. the ability to see; the power of imagination

foster – v. to make, or to encourage


点击收听单词发音收听单词发音  

1 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
2 lipstick o0zxg     
n.口红,唇膏
参考例句:
  • Taking out her lipstick,she began to paint her lips.她拿出口红,开始往嘴唇上抹。
  • Lipstick and hair conditioner are cosmetics.口红和护发素都是化妆品。
3 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
4 dictating 9b59a64fc77acba89b2fa4a927b010fe     
v.大声讲或读( dictate的现在分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • The manager was dictating a letter to the secretary. 经理在向秘书口授信稿。 来自辞典例句
  • Her face is impassive as she listens to Miller dictating the warrant for her arrest. 她毫无表情地在听米勒口述拘留她的证书。 来自辞典例句
5 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
6 wig 1gRwR     
n.假发
参考例句:
  • The actress wore a black wig over her blond hair.那个女演员戴一顶黑色假发罩住自己的金黄色头发。
  • He disguised himself with a wig and false beard.他用假发和假胡须来乔装。
7 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
8 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴