英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

181 俄罗斯和中国重申支持反弹道导弹条约

时间:2005-04-29 16:00来源:互联网 提供网友:1234   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

181 俄罗斯和中国重申支持反弹道导弹条约

Russia, China Reaffirm Support for ABM Treaty
Larry James
Moscow
16 Jul 2001 14:32 UTC

Russia and China say they want the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM) to be preserved unchanged so it can serve as the basis of international 1)stability. The statement was part of a joint1 declaration issued following talks between Russian President Vladimir Putin and visiting Chinese President Jiang Zemin.
The statement said Russia and China stress the basic importance of the ABM treaty, which, it said, is the 2)cornerstone of 3)strategic stability and the basis for reducing 4)offensive weapons.
U.S. plans to build a missile-defense system 5)contradict the ABM treaty, which President Bush has said he wants to either amend2 or scrap3.
China and Russia are firmly against the American plan. Both countries condemned4 a U.S. test of the 6)controversial system on Saturday. Russia called the test a clear threat to nuclear 7)disarmament and non-proliferation. China responded with a call for Washington to listen to what it called - widespread international opposition5 - to the anti-missile shield.
Mr. Putin intends to bring the Russian and Chinese views to Italy and his scheduled talks with President Bush at the G-8 summit in Genoa.
 Jiang Zemin and Vladimir Putin exchange treaty documents In addition to the joint statement in support of the ABM treaty, Mr. Putin and Mr. Jiang also signed a new 8)bilateral friendship pact6 aimed at setting the course of future relations between the two countries.
The treaty, known as the Good Neighbor Treaty of Friendship and Cooperation, includes promises to respect each other's borders and 9)territorial 10)integrity.
It is the first major agreement between Russia and China since the Soviet7 Union 11)collapsed in 1991. It is also their first official declaration of friendship since a 1969 Chinese-Soviet border war.
Both countries have said they are not planning any kind of military or political 12)alliance, and that the friendship treaty is not a threat to anyone.


(1) stability[stE5bIlItI]n.稳定性
(2) cornerstone[5kC:nEstEJn]n.墙角石, 基础
(3) strategic[strE5ti:dVIk]adj.战略的, 战略上的
(4) offensive[E5fensIv]adj.讨厌的, 无礼的, 攻击性的n.进攻, 攻势
(5) contradict[kRntrE5dIkt]vt.同...矛盾, 同...抵触
(6) controversial[kRntrE5v:F(E)l]adj.争论的, 争议的
(7) disarmament[dIs5B:mEmEnt]n.裁军
(8) bilateral[baI5lAtErEl]adj.有两面的, 双边的
(9) territorial[terI5tC:rIEl]adj.领土的
(10) integrity[In5te^rItI]n.正直, 诚实, 完整, 完全, 完整性
(11) collapse[kE5lAps]n.倒塌, 崩溃, 失败vi.倒塌,瓦解, 失败, 病倒
(12) alliance[E5laIEns]n.联盟, 联合

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
2 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
3 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
4 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
7 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴