Tingroom
当前位置:在线英语听力室首页>VOA标准英语>2005年听力资料>VOA2005(上)--国政军事聚焦> 欧洲-英国拒绝提前从伊拉克撤军
欧洲-英国拒绝提前从伊拉克撤军
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-04-12   字体: [ | | ]  
 
(单词翻译:双击或拖选)


 

Britain Rejects Early Pullout from Iraq

 

British Foreign Secretary Jack Straw says it would be "utterly irresponsible" to remove the U.S.-led multinational force from Iraq while work remains to train Iraqi security forces and reconstruct the war-ravaged country.

 

Mr. Straw made a statement in Parliament on the Iraq elections, in which he praised the determination of Iraqis to vote, despite the threats from Islamic militants.

 

Jack Straw: In Sunni areas in central Iraq, large groups of people defied terrorist intimidation, and walked several kilometers to polling stations to cast their votes. These elections were a moving demonstration that democracy and freedom are universal values to which people everywhere aspire.

 

Mr. Straw also rejected calls from anti-war lawmakers that Britain set a timetable to pull its troops out of Iraq.

 

Jack Straw: It would be utterly irresponsible for this House or this government to make a premature decision about the withdrawal of British or other forces. It is for the Iraqis themselves to make that judgment. If the Iraqi government today wanted to say that our mandate had ended, we would leave tomorrow. But they understand fully that, without foreign forces on their soil for a period, they cannot rebuild their country and create the freedom and security and democracy that they all so desperately need.

 

In a related development, the Iraqi ambassador to Britain, Salah al-Shaikhly, told reporters Iraq needs support from the international military coalition, while it trains its own security forces. He also praised Iraqi voters for braving the terrorist threats.

 

Salah al-Shaikhly: All in all, I believe it was a day of triumph for the Iraqis. And I'm so glad to say that the voters have silenced the voices of doom and gloom, the prophets of misery, who were forecasting all sorts of destruction and mayhem in the country.

 

Meanwhile, the British Defense Ministry says nine airmen and one soldier are missing and presumed killed in the crash late Sunday of a military transport plane northwest of Baghdad.

 

A militant group, called Ansar al-Islam, claims it shot the plane down with an anti-tank missile. Britain says the cause of the crash remains under investigation.

 

Michael Drudge, VOA news, London.


注释:

war-ravaged 被战争蹂躏的

Sunni [5suni:] n. 伊斯兰逊尼派

intimidation [in7timi5deiFEn] 胁迫

aspire [Es5paiE] vi. 热望

premature [7premE5tjuE] adj. 未成熟的

mandate [5mAndeit] n. 要求,委任托管,委任统治

desperately [5despEritli] adv. 拼命地,强烈地

triumph [5traiEmf] n. 胜利,成功

mayhem [5meihem] n. 故意的伤害罪行

Ansar al-Islam 伊斯兰辅助者组织

 


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
 
听力搜索
 
 
 
推荐频道
 
热点文章
·国际组织动向-联合国报告催
·欧洲-欧洲希望在布什第二任
·国际组织动向-联合国唯和部
·国际组织动向-国际劳工组织
·欧洲-法国右翼称纳粹侵略并
·国际组织动向-联合国通过核
·欧洲-马期哈多夫之死影响车
·欧洲-布什与普京关系渐危
 
相关文章
·欧洲-马期哈多夫之死影响车
·欧洲-英国大选稳步前进
·欧洲-欧洲希望在布什第二任
·欧洲-布什出访欧洲与同盟国
·欧洲-法国右翼称纳粹侵略并
·欧洲-德国的重新统一为欧盟
·欧洲-意大利为牺牲的情报局
·欧洲-布什与普京关系渐危