Tingroom
当前位置:在线英语听力室首页>VOA标准英语>2005年听力资料>VOA2005(下)--社会新闻点评> 华裔夫妇将中国美食融入密西西比佳肴
华裔夫妇将中国美食融入密西西比佳肴
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-04-18   字体: [ | | ]  
 
(单词翻译:双击或拖选)


Chinese-American Couple Mixes Chinese Food

with Mississippi Delta Delicacies

华裔夫妇将中国美食融入密西西比佳肴

 

In the Mississippi Delta, in the southern United States, talk of food conjures up images of crayfish, bacon and a leafy vegetable called collard greens. At first, these local ingredients posed a challenge for one Chinese-American couple, but they eventually decided that if you can't beat them, join them.

 

(Music)

 

Come on in my kitchen, sings famous Mississippi bluesman Robert Johnson.

 

(Music)

 

The song's title points to the primary role the kitchen plays in southern life, a truism that is not lost on third generation Chinese-Americans and longtime Mississippi residents, Gilroy and Sally Chow.

 

(Music)

 

Sally Chow: My grandfather came at the turn of the century, and came to Marks, Mississippi, where he started a grocery business.

 

The Chows now live down river, in Clarksdale, Mississippi, which has a population of a little more than 20,000 people. Gilroy and Sally love to cook and eat Chinese food, but they have learned that in order to make traditional Chinese dishes where they live, they have to use some non-traditional ingredients.

 

At a recent cooking demonstration in Washington, at the Smithsonian Institution's Folklife Festival, Sally Chow told visitors how she and her husband have adapted their Chinese heritage to their Southern environment. The first dish they presented was Stir-fried Collard Greens.

 

Sally Chow: I know you're saying, "stir-fried collards?" Well, that's a little strange. But it is something that we have enjoyed over the years.

 

For another dish, the Chows use small, locally available crayfish, for a dish called Cantonese Crawdad, which gives the crustaceans their more down home name.

 

Another Chow specialty is Delta Fried Rice. Their version deviates slightly from more traditional Chinese recipes by including a local delicacy, bacon.

 

According to Gilroy Chow, one of the benefits of using local foods is that they taste better because they're fresh. One of those foods, a large-mouth bass, is found in the rivers near Clarksdale.

 

Gilroy Chow: A whole bass, a large-mouth bass, that's steamed and seasoned with Chinese seasonings, it's really good and really healthy.

 

Sally Chow says she and her husband love to entertain. She said they learned very early on that preparing good food was crucial if people were going to have a good time.

 

Sally Chow: Now, when we fix something that, back home [in Mississippi], if something is just wonderful, smells great and you taste it and you go, Mmm, And then it gets the highest rating, and do you know what the highest rating is? [People say,] 'Slap your mama!'

 

Sally Chow says the phrase "slap your mama" is "totally Southern," and is not meant to be disrespectful. What it means, she says, is that you should ask your mama why she didn't introduce you to this wonderful food sooner.

 

(Music)

 

Stephanie Ho, VOA news, Washington.

 

注释:

conjure up 用魔法变出

crayfish [5kreifiF] n. 小龙虾

bacon [5beikEn] n. 咸肉,熏肉

collard [5kClEd] n. 羽衣甘蓝叶(作蔬菜用)

bluesman [5blU:zmEn] n. 演奏(或演唱)勃鲁斯舞曲(或歌曲)的人

truism [5tru:iz(E)m] n. 公认的真理,真实性

grocery [5^rEusEri] n.(美)食品杂货店,食品,杂货

ingredient [in5^ri:diEnt] n.(烹调的)配料

demonstration [7demEns5treiFEn] n. 表演,示范

Cantonese [7kAntE5ni:z] n. 广东人,广东话

crawdad [5krC:dAd] n. 喇蛄(一种淡水小龙虾)

crustacean [krQs5teiFjEn] n. 甲壳类动物

delicacy [5delikEsi] n. 美味,佳肴

seasoning [5si:zniN] n. 调味品,调料

disrespectful [7disris5pektful] adj. 失礼的,无礼的


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
 
听力搜索
 
 
 
推荐频道
 
热点文章
·陪审员眼中的美国司法体系
·父母与青少年沟通解码
·美国退休人员年龄波动
·到2050年,我们居住的城市将
·信任缺失改变着网络用户的行
·美国人利用假期体验新职业
·美国移民汇钱回家创新高
·伊拉克贫困依旧
 
相关文章
·伊拉克贫困依旧
·美国人利用假期体验新职业
·伊朗街区充斥非法童工
·美国退休人员年龄波动
·世界难民日:难民勇气不可缺
·美国投票权法案40周年纪念
·伊拉克博客在网络中畅所欲言
·美国公民自由协会称地铁搜查